Читаем Омар Хайям. Лучшие афоризмы полностью

Сомненье, вера, пыл живых страстейИгра воздушных мыльных пузырей:Тот радугой блеснул, а этот – серый…И разлетятся все! Вот жизнь людей.* * * * *Один – бегущим доверяет дням,Другой – туманным завтрашним мечтам,А муэдзин вещает с башни мрака:«Глупцы! Не здесь награда, и не там!»* * * * *Вообрази себя столпом наук,Старайся вбить, чтоб зацепиться, крюкВ провалы двух пучин – вчера и завтра.А лучше – пей! Не трать пустых потуг.* * * * *Влек и меня ученых ореол.Я смолоду их слушал, споры вел,Сидел у них… Но той же самой дверьюЯ выходил, которой и вошел.* * * * *Как будто был к дверям подобран ключ.Как будто был в тумане яркий луч.Про «я» и «ты» звучало откровенье…Мгновенье – мрак! И в бездну канул ключ!* * * * *Как! Золотом заслуг платить за сор —За эту жизнь? Навязан договор,Должник обманут, слаб… А в суд потянутБез разговоров. Ловкий кредитор!* * * * *Чужой стряпни вдыхать всемирный чад?!Класть на прорехи жизни сто заплат?!Платить убытки по счетам Вселенной?!– Нет! Я не так усерден и богат!* * * * *Во-первых, жизнь мне дали, не спросясь.Потом – невязка в чувствах началась.Теперь же гонят вон… Уйду! Согласен!Но замысел неясен: где же связь?* * * * *Ловушки, ямы на моем пути.Их Бог расставил. И велел идти.И все предвидел. И меня оставил.И судит! Тот, кто не хотел спасти!* * * * *Наполнив жизнь соблазном ярких дней,Наполнив душу пламенем страстей,Бог отреченья требует: вот чаша —Она полна: нагни – и не пролей!* * * * *Ты наше сердце в грязный ком вложил.Ты в рай змею коварную впустил,И человеку – Ты же обвинитель?Скорей проси, чтоб он Тебя простил!* * * * *Ты налетел, Господь, как ураган:Мне в рот горсть пыли бросил, мой стаканПеревернул и хмель бесценный пролил…Да кто из нас двоих сегодня пьян?* * * * *Я суеверно идолов любил.Но лгут они. Ничьих не хватит сил…Я продал имя доброе за песню,И в мелкой кружке славу утопил.* * * * *Казнись и душу вечности готовь,Давай зароки, отвергай любовь.А там весна! Придет и вынет розы.И покаянья плащ разорван вновь!* * * * *Все радости желанные срывай!Пошире кубок счастью подставляй!Твоих лишений небо не оценит.Так лейтесь, вина, песни, через край!* * * * *Будь вольнодумцем! Помни наш зарок:«Святоша – узок, лицемер – жесток».Звучит упрямо проповедь Хайяма:«Разбойничай, но сердцем будь широк!»* * * * *Льнет к сонной розе ветер, шепчет ей:«В огне фиалки, встань, затми скорей!»Кто в этот час мудрец? Кто пьет у милойЗвенящий кубок! «Залпом, – и разбей!»* * * * *
Перейти на страницу:

Похожие книги

Манъёсю
Манъёсю

Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.

Антология , Поэтическая антология

Древневосточная литература / Древние книги