Читаем Он мой, слышишь? полностью

Услышав звонок в дверь, Сэди отложила кисточку, стараясь не раздражаться на того, кто пришел к ней так не вовремя. Было воскресенье, и она на несколько часов отправила Лео к своим родителям. Каждые выходные, оставаясь одна, она писала картины на продажу. Живопись была ее страстью, и Сэди хотела уделять ей больше времени.

В дверь снова позвонили, на этот раз настойчивее. Это было словно предзнаменование плохих новостей. Быстро посмотрев на себя в небольшое зеркало в коридоре, она пригладила выбившуюся из хвоста прядку.

Снова раздался звонок в дверь. Она нажала кнопку домофона, но прежде, чем успела задать вопрос, услышала мужской голос и опешила.

– Мне надо поговорить с тобой, Сэди.

– Тони? – Она нахмурилась, стараясь понять, почему ей показалось, будто она разговаривает с Антонио. По ее спине пробежал холодок. – Это ты?

– Да. – Голос Тони изменился.

– Что ты хочешь?

– Увидеться с тобой до отъезда в Рим.

– Поднимайся. – Сэди несколько неохотно нажала на кнопку, открывая входную дверь, и мысленно обругала Даниэлу за то, что та сообщила Тони ее адрес. Сэди в самом деле не хотела снова с ним видеться, особенно после того, как она четко высказала ему свою точку зрения по поводу отношений с мужчинами.

Обреченно вздохнув, она открыла дверь в свою маленькую, но опрятную квартиру, услышав шаги по каменным ступеням. Повернувшись, она пошла обратно в коридор квартиры, задаваясь вопросом, что Тони скажет ей сейчас. Она решила опять напомнить ему, что она мать-одиночка и ей не до развлечений.

Сэди опять взглянула в зеркало, когда Тони появился в дверях. Она уставилась на свое отражение, не веря, что у нее за спиной стоит Антонио ди Марчелло – уверенный и властный.

Этому человеку она отдала свое сердце и душу, а он относился к ней с холодным пренебрежением в последние четыре года. И вот теперь он здесь. Все ее тревожные подозрения оправдались. Антонио отправил на работу в автомастерскую Тони Адесси, чтобы тот все разузнал о ней и Лео.

– Нам нужно поговорить, Сэди. – От звука его глубокого голоса она вздрогнула. Она с силой прикусила губу и глубоко вдохнула.

Расправив плечи, она повернулась к нему лицом и подняла подбородок, стараясь выглядеть уверенно. Ей пришлось приложить всю силу воли, чтобы с упоением не разглядывать Антонио, который стоял напротив нее в дорогом темном костюме, выглядя властным руководителем в зале заседаний.

– Нам нечего было сказать друг другу четыре года назад, Антонио, и нам нечего сказать друг другу сейчас. – Она не двигалась, потому что не могла двигаться. Коридор вдруг показался ей темным и узким.

– Я не помню, чтобы мне была предоставлена возможность сказать что-нибудь четыре года назад. И мне не сообщили о том, что я стану отцом. – В его голосе слышалась явная угроза. Он подошел к ней почти вплотную, словно хотел запугать, и, к ее ужасу, она почувствовала желание. Ее сердце забилось чаще, как только она вдохнула пьянящую свежесть его лосьона после бритья.

– Если моя память мне не изменяет, тебя больше волновала предстоящая женитьба, которая должна была состояться через несколько недель. Ты жестоко использовал меня, Антонио. Ты заставил меня хотеть того, чего я никогда не могла бы иметь. Во всяком случае, с тобой. И после всего этого я все-таки пыталась с тобой связаться.

Ее охватило негодование. Она сердито посмотрела на него. Все слова, которые она репетировала годами, полностью забылись в этот момент. Ей не удалось остаться холодной и уравновешенной женщиной, общаясь с отцом своего ребенка.

– Я ничего не обещал тебе, Сэди. – Он начинал терять хладнокровие, но Сэди не собиралась отступать. Она обязана защитить Лео от человека, который мог разрушить его жизнь и причинить ему сильнейшую боль.

Антонио бросил ее почти без средств к существованию в стране, в которой она прожила так недолго. Кроме того, он не удосужился узнать, кто у него родился – мальчик или девочка. Даже после слезного письма, которое она отправила ему после ужасного визита в дом ди Марчелло, он не вышел с ней на связь. Он отверг ее и Лео. Если он сделал это один раз, он сделает это снова.

– Ты отказался брать на себя ответственность. Тебя беспокоили только твои обязательства перед твоей семьей и женщиной, на которой ты женился.

– Нам не изменить прошлого, Сэди. Пойми это.

Жестокость его слов и сурово поджатые губы только усилили ее обиду и злость. Он бросил не только ее, но и собственного сына. Ради Лео она будет бороться до конца. Но разве справедливо лишать мальчика отца? Подумав об этом, она тут же отмахнулась от этой мысли.

– Ты затащил меня в постель, и я отдалась тебе, хотя ты этого не заслуживал.

Она перекладывала вину на Антонио, хотя в глубине души знала, что во всем виноваты ее собственные глупые мечты о несбыточном будущем с ним. Если бы она не поддалась его очарованию и сексуальности на вечеринке, на которую отправилась с друзьями, то они не стояли бы сейчас здесь и не вели этот разговор.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайные миллиардеры

Самая неслучайная встреча
Самая неслучайная встреча

Американский миллиардер Ставрос Ксенакис мечтает вырваться из-под опеки своего богатого деда, который постоянно учит его жизни. Вот и сейчас старик требует от внука скорее обзавестись семьей. Устав от постоянного контроля, Ставрос соглашается на авантюру, предложенную его другом Себастьеном: он должен приехать на свою родину, в Грецию, и устроиться чистильщиком бассейнов в особняк, в котором когда-то жил. Правда, есть несколько условий — Ставросу нельзя брать с собой деньги и кредитные карты. Также ему временно приходится сменить имя. На своей новой работе Ставрос знакомится с очаровательной экономкой Калли. Девушка когда-то столкнулась с предательством мужчины, и единственное, чего она сейчас по-настоящему желает, — вернуть своего ребенка. Для этого ей нужно отправиться в Нью-Йорк, и Калли решается на фиктивный брак со своим новым знакомым, Ставросом…

Дэни Коллинз

Короткие любовные романы

Похожие книги