Читаем Он мой, слышишь? полностью

Однако он понимал, что ему чего-то не хватает. Себастьян прав. Не все можно купить за деньги. Если было бы иначе, Антонио был бы сейчас счастливым.

– Что ты хочешь от меня, Антонио? – спросила она. – Я имею в виду, что ты хочешь на самом деле?

– Я хочу, чтобы ты поехала со мной в Вальденбрук, где ты познакомишься с Алехандро и Ставросом. Ты должна убедиться, что я работал в автомастерской под чужим именем не для того, чтобы коварно заполучить моего сына. – Он также хотел доказать, что осознал, что не все покупается за деньги.

– Для этого мне не надо туда ехать. – Она посмотрела на него с вызовом. – Я буду твоим трофеем за выигрыш пари?

– Ты поедешь со мной, Сэди, потому что ты моя жена. Настоящая жена.

<p>Глава 11</p>

Поездка из Лондона на дорогом спортивном автомобиле Антонио стала испытанием решимости Сэди игнорировать постоянно растущее влечение к нему. Вынужденная близость заставила ее ощущать каждое его движение. Антонио был за рулем, и она не могла не заметить, как ловко он водит и как ему нравится управлять машиной. Когда они съехали с главной дороги, Сэди сумела немного отвлечься от размышлений об Антонио, но, как только впереди появился Вальденбрук, она серьезно засомневалась, что правильно поступила, согласившись поехать в такое великолепное место. Это был мир Антонио, и Сэди в него не вписывалась.

– Моника с нетерпением ждет встречи с тобой, – произнес Антонио с сильным акцентом.

Она заставила себя улыбнуться и посмотрела на него, когда он подъехал к великолепному дому в георгианском стиле, у входа в который стояли лакеи. Антонио лукаво взглянул на нее, зная, что она нервничала в дороге.

– Мне будет приятно снова с ней увидеться и встретиться с Сесили и Калли. – Сэди очень хотела увидеть Монику, но беспокоилась о встрече с друзьями Антонио и их подружками. Она не знала, как почувствует себя в совершенно незнакомом ей мире.

Антонио улыбнулся и немного поднял брови.

– В этот уик-энд ты узнаешь много нового, – сказал он.

– Да? – небрежно спросила она, зная, как бессмысленно спрашивать его прямо сейчас, что он имел в виду. Антонио не привык делиться секретами.

– Да-да. Мы с друзьями ни разу не собирались вместе с их женами и подружками.

Он вопросительно взглянул на нее карими глазами, но она просто улыбнулась ему. Улыбка сошла с ее губ, когда он открыл дверцу автомобиля и вышел; гравий хрустел у него под ногами. Сэди спустила ноги на землю и выскользнула из машины как можно изящнее, насколько это было возможно в узкой белой юбке-карандаше и лазурно-голубой блузке.

Шпильки ее туфель стучали по мраморному полу коридора, оформленного в кремовых, белых и бледно-розовых тонах, с высокими колоннами и сверкающими люстрами. Она ни разу не была в таком роскошном доме, поэтому нервничала. Она опять почувствовала, что попала в чуждый для нее мир.

В глубине души Сэди понимала, что причина не только в этом. Она снова влюблялась в Антонио, и с каждым днем ей было все труднее держать с ним дистанцию. Больше всего на свете она хотела подойти к нему, упасть в его объятия и позволить ему целовать ее с такой же страстью и желанием, как он целовал ее во время их медового месяца. Но если она думает, что такое возможно, то обманывает себя. Антонио не любит ее. Она и Лео просто приятный бонус в выигранном им пари, которое предложил ему Себастьян.

– Привет! Ты Сэди? – Темноволосая женщина вышла из комнаты; она говорила со средиземноморским акцентом. – Я Калли, жена Ставроса. Мне так приятно, что мы наконец встретились.

Сэди обняла и расцеловала Калли в обе щеки, пытаясь выглядеть самоуверенной, а затем отступила назад, когда Антонио поцеловал Калли и одарил ее крайне обезоруживающей улыбкой.

– Итак, я наконец-то встретил женщину, которая приручила Ставроса Ксенакиса.

Сэди не знала, куда смотреть, когда Антонио отступил назад и оглядел Калли с головы до ног. Женщина была темноволосой и красивой, и Сэди почувствовала себя еще неувереннее. Калли рассмеялась и импульсивно коснулась рукой предплечья Сэди, словно они были давними подругами.

– Ты, Антонио ди Марчелло, именно такой, каким я ожидала тебя увидеть, – сказала она.

Антонио поднял бровь и улыбнулся:

– Где Ставрос?

– В нашей комнате.

– Я оставляю вас одних, дамы, чтобы вы лучше познакомились.

Сэди не успела ничего ответить, когда он стал подниматься по белой мраморной лестнице через две ступени.

– Они похожи на выпускников школы, – произнесла Калли, по-доброму улыбаясь. – Я покажу тебе твою комнату.

– Я слышала, у вас есть маленький мальчик, – неуверенно сказала Калли, пока они шли мимо огромных картин в золотых рамах, развешанных на белых стенах. – Он здесь, в Англии?

Сэди настолько очаровало великолепие дома, что она не ответила на первый вопрос Калли. Подумав о сыне, она почувствовала себя виноватой. Она не хотела оставлять его в Лондоне, но сделала это по настоянию Антонио.

– Да. Лео в Лондоне со своей няней, – печально ответила Сэди.

– Ты впервые оставила его? – спросила Калли, словно чувствуя вину и печаль Сэди.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайные миллиардеры

Самая неслучайная встреча
Самая неслучайная встреча

Американский миллиардер Ставрос Ксенакис мечтает вырваться из-под опеки своего богатого деда, который постоянно учит его жизни. Вот и сейчас старик требует от внука скорее обзавестись семьей. Устав от постоянного контроля, Ставрос соглашается на авантюру, предложенную его другом Себастьеном: он должен приехать на свою родину, в Грецию, и устроиться чистильщиком бассейнов в особняк, в котором когда-то жил. Правда, есть несколько условий — Ставросу нельзя брать с собой деньги и кредитные карты. Также ему временно приходится сменить имя. На своей новой работе Ставрос знакомится с очаровательной экономкой Калли. Девушка когда-то столкнулась с предательством мужчины, и единственное, чего она сейчас по-настоящему желает, — вернуть своего ребенка. Для этого ей нужно отправиться в Нью-Йорк, и Калли решается на фиктивный брак со своим новым знакомым, Ставросом…

Дэни Коллинз

Короткие любовные романы

Похожие книги