Читаем Он пришел. Книга первая полностью

«В полете ветер помогает! Кого-то ветер с силой пригибает!Усталость в трепете сгорает! Огонь всю хитрость выжигает!Вода по жизни всех ласкает! Волна в неведомость бросает!Но миг отнимет все. И вот! Но зло родивший зло убьет!Что правда и что ложь? Кто знает?Ведь страх бесстрашие рождает!Один на поле брани побеждает,Когда с любовью и добром живет».


С этой песней мы побеждали в неравном и смертельном бою. Голова вожака серо-рыжего зверья, продолжала висеть на львиной шкуре рядом с моей правой ногой, а его глаза уже не сверкали, потому что кровь его мертвых собратьев запеклась на его глазах. Ото всей этой мерзопакостной бандитской армии остался живым всего лишь один шакал. Царь зверей занес над ним лапу, но не стал его убивать. Лев сказал: «Тебе одному даруется остаток жизни на очень короткое время! Я и мои верные друзья, и мои верные слуги скоро покинем место вашего восстания против царской семьи. Ты, шакал, останешься здесь и дождешься своих собратьев по шкуре. Они позволят тебе рассказать о произошедшем! Но запомни, серая тварь! Ничего не убавляй и ничего не прибавляй ко всему, что видели твои глаза и слышали твои уши. Теперь отойди на двадцать шагов, чтобы по случайности моя нога не сломала твой тонкий позвоночник». И шакал отполз на двадцать шагов. Вокруг нас стояли друзья царя зверей и его верные слуги. Орел, принесший меня в эту далекую степь, стоял рядом и прикрывал меня своим крылом от знойного солнца, которое клонилось к закату. Лев-великан поблагодарил меня за оказанную помощь, а затем сказал: «Сара! Мой самый близкий друг поможет тебе добраться обратно. Когда ты поднимешься под небеса, очень внимательно осмотри место битвы. Там поймешь, для чего именно ты была послана к умирающему льву. Прощай, Сара!» Из его глаз вытекла одна слеза, которая упала мне на голову, и я вновь увидела себя в своем прежнем платье. Я поднялась на спину орла по его спущенному к моим ногам крылу. Он взмахнул своими огромными крыльями, и вскоре мы пошли по кругу над местом, где все это произошло. Царь зверей продолжал стоять на своей добыче. Лишь он один выделялся в центре багрового круга. Его рык о победе проносился с ветром по всем уголкам широкой степи. Звери, пришедшие на помощь, двигались и соединялись в группы своего класса животного мира. Лев продолжал рычать! Я перестала понимать их язык, но мои глаза увидели повторение того слова, которое пришло ко мне в первом сне, только теперь оно четко вырисовывалось в разноцветии друзей и верных слуг царя зверей. И так же, как в первом сне, это слово изображалось справа налево: первая буква – большая запятая под верхней линией; вторая буква – дом с квадратной крышей, стоящий на одной правой стене, а левая стена не касалась крыши и основания нет; третья буква – снова большая запятая под верхней линией; четвертая буква – парусник с тремя мачтами и парусами на них; пятая буква – повторение запятой под верхней линией; шестая буква – лист лотоса с запятой слева и справа – лебедь; седьмая буква – лебедь с поднятой головой и стоящий на изогнутом стволе лилии; восьмая буква напоминала человека, державшего развивающийся длинный платок в левой руке, и ветер направлял платок в левую сторону; девятая буква – на широком основании из краев выходили два дерева с наклоном друг к другу, но правое закрывало левое, не прикасалось к нему; ствол десятой буквы резал нижнюю линию и уходил вглубь, а из верхнего окончания ствола выходил в левую сторону лист оливкового дерева. Все эти буквы образовали веер, то есть полукруг по периметру багрового пятна, и от них к царю зверей тянулись тонкие золотые нити. Увидев это незнакомое мне слово, я что-то поняла, находясь во сне, а когда проснулась, то поняла, что ничего не поняла. Кто может объяснить увиденное мною? Что все это означало и означает? Я очень прошу вас обоих! Помогите разобраться в этом незнакомом мне слове. Я рассказала вам все». Сара замолчала и посмотрела в сторону Мордехая, а затем в сторону рабая Моше-Хаима.

= 8 =

Сны Сары заставили задуматься обоих мужчин. Мордехай старался обрисовать в своем воображении те буквы, которые так легко описала его жена. Он прекрасно понимал, что повторенное дважды слово во сне означает что-то очень весомое и конкретно касающееся его семьи. Он попросил у проходящей стюардессы ручку и бумагу. Нарисовал две параллельные линии, а затем старательно стал выводить непонятные ему буквы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Соборный двор
Соборный двор

Собранные в книге статьи о церкви, вере, религии и их пересечения с политикой не укладываются в какой-либо единый ряд – перед нами жанровая и стилистическая мозаика: статьи, в которых поднимаются вопросы теории, этнографические отчеты, интервью, эссе, жанровые зарисовки, назидательные сказки, в которых рассказчик как бы уходит в сторону и выносит на суд читателя своих героев, располагая их в некоем условном, не хронологическом времени – между стилистикой 19 века и фактологией конца 20‑го.Не менее разнообразны и темы: религиозная ситуация в различных регионах страны, портреты примечательных людей, встретившихся автору, взаимоотношение государства и церкви, десакрализация политики и политизация религии, христианство и биоэтика, православный рок-н-ролл, комментарии к статистическим данным, суть и задачи религиозной журналистики…Книга будет интересна всем, кто любит разбираться в нюансах религиозно-политической жизни наших современников и полезна как студентам, севшим за курсовую работу, так и специалистам, обременённым научными степенями. Потому что «Соборный двор» – это кладезь тонких наблюдений за религиозной жизнью русских людей и умных комментариев к этим наблюдениям.

Александр Владимирович Щипков

Религия, религиозная литература
Современные буддийские мастера
Современные буддийские мастера

Джек Корнфилд, проведший много времени в путешествиях и ученье в монастырях Бирмы, Лаоса, Таиланда и Камбоджи, предлагает нам в своей книге компиляцию философии и практических методов буддизма тхеравады; в нее вставлены содержательные повествования и интервью, заимствованные из ситуаций, в которых он сам получил свою подготовку. В своей работе он передает глубокую простоту и непрестанные усилия, окружающие практику тхеравады в сфере буддийской медитации. При помощи своих рассказов он указывает, каким образом практика связывается с некоторой линией. Беседы с монахами-аскетами, бхикку, передают чувство «напряженной безмятежности» и уверенности, пронизывающее эти сосуды учения древней традиции. Каждый учитель подчеркивает какой-то специфический аспект передачи Будды, однако в то же время каждый учитель остается представителем самой сущности линии.Книга представляет собой попытку сделать современные учения тхеравады доступными для обладающих пониманием западных читателей. В прошлом значительная часть доктрины буддизма была представлена формальными переводами древних текстов. А учения, представленные в данной книге, все еще живы; и они появляются здесь в словесном выражении некоторых наиболее значительных мастеров традиции. Автор надеется, что это собрание текстов поможет читателям прийти к собственной внутренней дхарме.

Джек Корнфилд

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука