- Не раскисать?! Я превратилась в медведя. Посмотри на меня! Нет, лучше все-таки не смотри. - И снова уткнулась ему в плечо.
- Как это произошло?
- Я думаю, это гель для мытья виноват, - ответила Вика. - Наверное, дом подсунул мне что-то другое вместо него...
Демиан огляделся.
- Это проекция твоей собственной ванной в твоем прежнем мире? - поинтересовался для ясности.
- Да. Он создал ее также, как спальню.
- ... И для проекции применил собственные флаконы и баночки Исидоры?
- С ее зельями, - с ужасом догадалась Виктория, и слезы повторно закапали из ее глаз. -Я что же, теперь навсегда останусь медведицей?!
- Расколдуй себя.
- Я не могу. Я ведь не Исидора!
Вика хотела прикрыть руками лицо, но заметив их волосатость, в отчаянии прикрыла глаза.
- Так, успокойся! - Демиан взял ее за руку и повел из ванной в главное помещение дома, уютную комнатку с деревянным столом, книжной полкой, пучками ведьмовских трав под потолком и широкой кушетки с целой инфантерией из подушек. - Ты, может, больше не Исидора, - сказал ей при этом, - но и не Виктория Стрельникова во всей полноте. У тебя ее тело, дом и... ее фамильяр, - добавил, потерев шею. - Так что, будь добра, познавай колдовскую науку! Я так понимаю, тебе она пригодится.
И он, усадив ее на кушетку, потянулся к огромному фолианту на книжной полке. «Энциклопедия превращений от А до Я» значилось на обложке.
- Я что же, должна это все прочитать, прежде, чем снова стать человеком?! - ужаснулась Виктория. - А как же дракон? Как моя дочь...
- Во-первых, - авторитетно заявил Демиан, - номинально ты все еще человек (медведи, знаешь ли, говорить не умеют), а во-вторых, мы можем полистать по разделам. Вдруг повезет...
- Мамочки родная! - всхлипнула девушка, с ужасом глядя на огромную книгу. - Мне никогда не стать Исидорой...
- Тебе и не надо. Просто... сделаем тебя менее волосатой!
Калабриус подошел и потерся о ее голую... волосатую ногу.
Виктория улыбнулась сквозь слезы:
- Я теперь точно как он. Осталось только хвост отрастить...
Они с Демианом улыбнулись друг другу.
- Без хвоста ты мне нравишься больше, - заверил он, садясь рядом и понуждая ее открыть книгу. - Вот увидишь, мы с этим справимся!
- Очень надеюсь, - всхлипнула Вика.
11 глава. О полезности пеших прогулок на свежем воздухе в королевском саду
Такой, на кровати, поедающей булочки, ее и застала мистрис Велиус время спустя.
- Что с вами? - спросила она. - Утомились работой на кухне? - Вроде даже с надеждой. Но Полина вздохнула:
- Что-то мне дурно, в голове кавардак.
- Может, вам воздухом подышать, - предложила придворная дама. - В саду дивно цветут пенстемоны.
Полина в цветах разбиралась на уровне детского сада, но пенстемоны захотелось увидеть. Как и сад вообще...
Она второй день в сказочном королевстве, а дальше балкона не выходила. Вот и шанс это исправить...
- С удовольствием подышу. Только бы найти выход!
- А где ваш телохранитель? - Мистрис Велиус чуть насмешливо вскинула брови. - Опять за булочками охотится?
- Нет, булочек у меня предостаточно. Ушел искать пылесос, чтобы порядок здесь навести!
- Бедняжка, ему непросто с вами приходится. - Мистрис Велиус откровенно над ней потешалась, и Полина подумала: это лучше суровой отповеди. Может быть, даже не станет доносить королю... - Я попрошу одного из гвардейцев проводить вас до сада.
- Благодарю.
Полина томно поднялась с постели, крошки от булочек фейерверком брызнули во все стороны. Мама бы ей учинила такой апокалипсис, что представлять не хотелось, но мистрис Велиус лишь улыбнулась.
- Поправьте прическу, - сказала она. - Вам могут простить помятое платье, но только не беспорядок на голове!
Девушка послушно привела в порядок прическу, вернее под странным углом сидящий парик, и последовала за приставленным к ней гвардейцем по коридорам дворца. Тот был совсем юным, едва ли больше семнадцати, он краснел и смущался, словно ребенок... Полину бы то позабавило, не будь она слишком поглощена подслушанным у дверей королевских покоев.
Впрочем, она обо всем позабыла, стоило только оказаться в саду: в царстве благоухающих цветов и деревьев. Такого она еще никогда не видала! Сотни изящных, разноцветных головок поднимались над грядками, как военные на параде, у каждой свое особенное место - своя партия в общем ансамбле.
Полина брела по дорожке завороженная, с приоткрытым от восхищения ртом. Подумалось вдруг, что неведомые ей пенстемоны вряд ли способны оказаться красивее каждого из уже виденных ею цветов. И все-таки любопытство заставило обратиться к одному из садовников: тот как раз подрезал ярко-алые розы, и делал это словно наощупь:
- Любезный, - спросила она, - не подскажете, где цветут пенстемоны?
Старик поглядел на нее слезящимися от яркого солнца глазами. Он показался Полине кротом, выбравшимся наружу из темной норы под землей...
- Пенстемоны в первом правом ряду от фантана, юная леди, - с готовностью отозвался старик. - Только, если хотите увидеть настоящее чудо, посетите сад колеусов. В этом году они особенно хороши!