Читаем Она дана ему свыше (СИ) полностью

Мадлен с замиранием сердца ждала ответа Пола. Он постарался не обращать внимание на ее озабоченность, но призрачное недоверие все же проскользнуло в его глазах.

— С леди Фейт, полагаю, и ее дочкой. Они приехали сюда не так давно к виконту.

Ее сердце с тяжестью упало. Та самая Фейт, которой Джек несколько дней назад выписал чек. Она приехала сюда с дочерью. Но зачем? И кто она ему? Мадлен ожидала самого худшего.

— Тебе нехорошо? Ты побледнела, Мадлен. — Испугавшись, Пол взял ее за руку и усадил в ближайшее кресло.

Мадлен заглатывала воздух, смотря в стену потерянными глазами. Пол ладонями обмахивал ее лицо. Не глядя на него, Мадлен попросила камердинера уйти. И хотя Пол настоятельно не собирался оставлять ее в таком состоянии, Мадлен едва не в слезах уговорила его покинуть ее, вонзив ногти в подлокотники.

Это был сильный удар под дых.

«Неужели это его содержанка и дочь?»

Джек был так ласков к девочке, как к собственному дитю. Она никогда его не видела таким с Кевином. Девчушка прижималась к нему своими маленькими ручками, а Джек с выражением счастья на лице обнимал ее. Она не решилась войти и тревожить Джека, боясь по одному взгляду понять правду.

Очевидно, это не жена и даже не бывшая: Миранда бы знала о ней. Так что одно из двух: любовница или содержанка. Скорее всего, второе, потому что обычно любовницам не выписывают чеки. С каждой ужасной догадкой Мадлен резала свое сердце. Неужто она была лишь забавой для него? Целуясь с ним, Мадлен вздумалось, что и у Джека есть к ней теплые чувства. Оказалось, что кроме лжи между ними не было ничего. Вполне могло быть и так, что она нравится Джеку, но это ни капли не отменяет его связи с содержанкой, от которой у него есть ребенок. Все это слишком мерзко!

Мадлен закрыла ладонями лицо, изо всех сил сдерживая слезы. Его ложь причинила ей невыносимую боль, от которой она задыхалась. Это как если бы ее придавила неподъемная груда металла, из-под которой торчала бы только ее голова. И чему, собственно, было удивляться? Ее при любом исходе ждали страдания от их отношений.

Джек ничего не обещал ей точно так же, как и она ему. Мадлен не могла сердиться на него за то, что у него была женщина. Он свободный человек. Но почему же ей так больно? Наверное, она злилась потому, что Джек не сказал ей о содержанке. Мадлен с детства ненавидела ложь, она презирала ее всем сердцем.

«Не ты ли устроилась в компаньонки путем обмана?» — упрекала себя Мадлен.

До встречи с Мирандой она незыблемо избегала любой формы вранья. Теперь же Мадлен странствовала в пороке под фальшивой маской «мисс Берк, дочь лорда Килмарнока». И вот, куда ее завело двуличие.

Она с трудом подняла голову на дверь гостиной, где находилась почти семейная идиллия, и ощутила ревностные покалывания в груди. Мадлен втянула в себя воздух и успокоилась. Интенсивно обмахивая ладонями влажные глаза и красные пятна под ними, она поднялась и пошла обратно к Миранде, которая давно ждала ее с ответом.

— Что сказал Джек? — спросила она.

— Ничего, — как можно менее подавленно ответила Мадлен. Не поднимая на нее глаз, она обессиленно рухнула в кресло, будто пришла из дома Хопкинсов.

Миранда в замешательстве развернулась к ней.

Мадлен пояснила:

— У него посетители. Леди Фейт и ее дочь. Я не стала к ним врываться.

Миранда пришла в еще большее недоумение:

— Что еще за Фейт? Интересно…

Но Мадлен это уже не интересовало. Испытывая злость к Джеку за его ложь, за то, что он скрыл от нее наличие содержанки, да еще с ребенком, Мадлен не хотела его видеть. Вместо удушающей грусти в ней начал закипать гнев.

Голубые глаза Миранды обратили на нее пристальное внимание.

— Ты как-то изменилась…

Мадлен вымучила улыбку, похвалив ее вариации сочетаний лент с драгоценностями. Ее спасло, что Миранда отбросила подозрения, продолжив щебетать о своем наряде, о лентах, перчатках и украшениях. Она спрашивала совета у Мадлен, но ей было трудно сейчас о чем-либо думать.

Каждый удар сердца отдавался болью в висках. Сообщив Миранде о головной боли, она побрела к себе.

Выйдя в коридор, Мадлен услышала Джека. Ее ноги невольно понеслись к антресоли второго этажа. Руки крепко вонзились в ограждение, а глаза прилипли к рыжей голове Фейт и ее дочери, которых провожал Джек. Он нагнулся к девочке, точно маленькой принцессе, и та звонко поцеловала его в щеку на прощание. Фейт выглядела довольно красивой женщиной, однако очень опечаленной.

«Может, они расстались и теперь она приводит девочку повидаться с отцом?» — но секундную мысль, которая служила ее щитом от разбитых надежд, она моментально превратила в пыль.

Фейт накинула темную вуаль и когда дверь за ними закрылась, Джек повернулся всем телом и увидел наверху Мадлен. Их глаза встретились на пару секунд, после чего она заставила себя отвернуться. Оставив за собой отголоски сердитых шагов, она заперлась в своей комнате.

Перейти на страницу:

Похожие книги