Читаем Она должна была стать идеальной женой полностью

Бен поспешил вернуться с напитками, не желая оставлять Беллу надолго в одиночестве, чтобы кто-нибудь не занял его место, и облегченно вздохнул, увидев по-прежнему пустующий стул.

— Спасибо, — Белла взяла стакан и поднесла его к губам.

Бен последовал ее примеру, зачарованно наблюдая за ней поверх пивной бутылки. Все в ней было совершенно. Даже ладони.

— Ну, Бен, — заговорила она, и его словно магнитом потянуло к ее огромным глазам. — Ты женат?

Бен поперхнулся пивом:

— Э… Нет. Точно. Неженат.

Белла улыбнулась:

— Хорошо.

— А ты замужем? — спросил он в ответ.

Белла потупила взгляд:

— Нет.

— Хорошо. И часто тебя донимают женатики? — Бену стало очень обидно за нее.

Белла ответила ему полуулыбкой:

— Постоянно. Потому сразу и спрашиваю.

— А… Ну, выходит, со мной тебе повезло, — Бен попытался сохранить шутливый тон, но понял, что немного нервничает, и это ему не совсем удалось.

Но Белла, похоже, этого не заметила. Она ослепительно улыбнулась в ответ:

— Выходит, да.

Они еще немного поболтали, пока Бен не показал на ее стакан:

— Еще?

Она чуть склонила голову набок, и гладкие черные волосы волной скользнули по плечу.

— Я бы предпочла поужинать, — ответила она с лукавым блеском в глазах.

Бен улыбнулся:

— Я бы тоже.

Они одновременно отодвинули стулья и встали. Стоя она смотрелась еще изумительнее. Высокая и стройная, одетая в темно-зеленое шелковистое платье и босоножки с тонкими ремешками, она уверенной походкой первой направилась к двери, наверняка чувствуя спиной, что каждый мужчина в баре оборачивается ей вслед. Бен сразу же ощутил прилив гордости, что она уходит именно с ним.

Когда они вышли на вечернюю прохладу, она взяла его под руку так естественно, словно иначе и быть не могло.

— Куда пойдем? — спросила она, когда они двинулись шаг в шаг.

Бен на секунду задумался. Ему казалось, что все это сон — настолько происходящее было нереально. Он не привык цеплять девушек в барах. Даже больше — он никогда раньше не цеплял совершенно незнакомых девушек. Но все шло так гладко, словно он уже откуда-то знал ее. Не было никакой неловкости, никаких сомнений. Происходящее казалось странной неизбежностью. Мысли путались, но Бен старался сохранять безмятежный вид.

— Я знаю одно отличное местечко.

Он уверенно, как ему показалось, улыбнулся и повел ее в сторону своего любимого ресторана, молясь, чтобы у Найджела, метрдотеля, нашелся свободный столик.

Найджел приветствовал их, будто старых друзей, и, запихав в карман 50-фунтовую купюру, которую ему украдкой сунул Бен, провел их к столику у окна с прекрасным видом на Лондон, светящийся и переливающийся, насколько хватало глаз, на фоне чернильно-черного ночного неба.

— Ого! — Белла глянула в окно, и ее глаза засветились от радости. — Какой чудесный вид! И какое чудесное место!

Бен про себя улыбнулся, не в силах поверить в собственную удачу. Подумать только — перед ним сидит девушка, прекраснее которой он не встречал, и они собираются поужинать в одном из самых модных лондонских ресторанов! Он уже чувствовал, как отступает тревога, душившая его последние несколько месяцев, с тех самых пор, как Шарлотта сказала, что ей нужно побыть одной и разобраться, чего же она хочет. Судорожно сглотнув, он прогнал все мысли о Шарлотте. Ему хотелось полностью сосредоточиться на той, что сидела сейчас перед ним.

Двумя месяцами позже, сидя в машине рядом с Беллой и пытаясь переварить новость, Бен размышлял о том, что иногда жизнь просто берет тебя за руку и ведет в определенном направлении. Смог бы он изменить ход событий, даже если бы очень захотел? Едва ли, решил он.

Всего лишь год тому назад он, преуспевающий руководитель рекламной фирмы, еще жил с Шарлоттой, собирался сделать ей предложение и считал, что точно знает, как дальше сложится его жизнь. И вдруг, возвращаясь вдвоем в свою квартиру после Рождества, проведенного у родителей в Саффолке, он услышал слова, прозвучавшие как гром среди ясного неба. Он с болезненной четкостью помнил каждое из них: «Думаю, нам надо пожить отдельно друг от друга».

На самом деле сначала он рассмеялся. Решил, что она пошутила. Осознав, что она не смеется вместе с ним, он посмотрел ей в лицо и увидел слезы, катящиеся по щекам.

— Что? Почему? — Во рту у него пересохло, в груди что-то сжалось — она была совершенно серьезна.

Шарлотта утерла слезы ладонью.

— Мне нужно убедиться… — она жестом отстранила его. — Что жить вместе будет лучше для нас. Для нас обоих.

Бен нахмурился и попытался сосредоточиться на дороге, хотя мысли путались, а к глазам предательски подкатывали слезы.

— Для меня это лучшее, что может быть, Шарли! Я в этом уверен. С чего это ты вдруг?

Шарлотта покачала головой:

— Просто… Просто, думаю, мне нужно время, Бен. С тех пор, как умер папа, я не могу прийти в себя. Словно сбилась с пути. Все думаю, правильно ли я поступаю. Прости.

Бен мысленно обругал себя. Он знал, что смерть отца годом ранее стала для нее потрясением, но не подумал, что настолько сильным.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер
Дело Аляски Сандерс
Дело Аляски Сандерс

"Дело Аляски Сандерс" – новый роман швейцарского писателя Жоэля Диккера, в котором читатель встретится с уже знакомыми ему героями бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта" И снова в центре детективного сюжета – громкое убийство, переворачивающее благополучную жизнь маленького городка штата Нью-Гэмпшир. На берегу озера в лесу найдено тело юной девушки. За дело берется сержант Перри Гэхаловуд, и через несколько дней расследование завершается: подозреваемые сознаются в убийстве. Но спустя одиннадцать лет сержант получает анонимное послание, и становится ясно, что произошла ошибка. Вместе с писателем Маркусом Гольдманом они вновь открывают дело, чтобы найти настоящего преступника а заодно встретиться лицом к лицу со своими призраками прошлого.    

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Прочие Детективы / Триллеры
Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер