Читаем Она должна была стать идеальной женой полностью

Прежде чем спуститься по лестнице, я остановилась, чтобы собраться с духом перед разговором с Беном. Откуда-то издали, по-видимому из сада, до меня доносился голос Бена. Я насторожилась.

Он говорил слишком тихо, чтобы я могла расслышать его слова, но и так легко было догадаться, кому он звонит.

Я тихо спустилась вниз по ступенькам и вошла в кухню. Снаружи уже совсем стемнело, но дверь кухни была распахнута, и я видела, как Бен разговаривает по мобильному, расхаживая по дворику.

Я подошла к окну и многозначительно посмотрела на него, сложив руки на груди и поджав губы.

Он был так увлечен разговором, что сначала не заметил меня, но когда все же поднял взгляд, то испуганно замер. Бен тут же выключил телефон и на негнущихся ногах пошел к кухонной двери, будто баран на бойню.

Он тянул время, закрывая за собой дверь и запирая ее на замок, потом поплелся к столу и с усталым вздохом плюхнулся на стул. Я по-прежнему стояла.

— Ну? — я выжидающе склонила голову.

Бен на секунду прикрыл глаза, потом посмотрел прямо на меня. Сделав глубокий вдох, он сказал:

— Слушай, Шарли просто заявилась сюда утром… Я ее не приглашал.

— Неужели? — с недоверчивой улыбкой спросила я. — Думаешь, я поверю, что ты с самых похорон не виделся с ней и не разговаривал, а однажды утром она вдруг как по волшебству сама появилась в нашем доме?

— Она не была в нашем доме, — Бен вздохнул и провел руками по волосам, напомнив мне при этом Питера. — Она ждала в машине снаружи, и я заметил ее, когда мы поехали в парк.

— То есть она преследует тебя? Боже, что за жалкая корова! — я не скрывала того, что не верю этому.

Мне очень хотелось сказать, что она может забрать его насовсем, но он был слишком нужен мне самой.

Бен покраснел, и я увидела в его глазах вспышку гнева:

— Нет! Она… в общем, ее попросила мама. — Он остановился и на мгновение опустил глаза, прежде чем продолжить: — И Мэтт с Фрейей…

Я фыркнула и скривила лицо от отвращения. Почему бы им просто не отстать и не позволить нам жить своей жизнью?

Бен проглотил ком в горле.

— Они хотели убедиться, что со мной все в по рядке. Они, видно, беспокоятся обо мне.

— Господи! Но тебе же не четыре года! Почему бы им не заняться своими делами и не оставить нас в покое?!

Бен неуверенно кивнул в ответ:

— Ну, я сказал, что у меня все хорошо, и она уехала. Не думаю, что она в ближайшее время появится снова.

Я нахмурилась:

— Но Элоди видела ее, так что она, должно быть, поехала в парк с вами?

— Да. Но я решил, что тебе это понравилось бы скорее, чем если бы я пригласил ее сюда!

— Мог бы сказать ей, чтобы катилась ко всем чертям! Это мне понравилось бы больше всего!

Бен покачал головой:

— Ага. Потому что это, конечно же, понравилось бы моей маме, так?

— Кому есть дело до того, что думает твоя мама? Мне — точно нет.

В глазах Бена выступили слезы, и я от раздражения стиснула зубы.

— Вообще-то, мне есть дело, Белла. Я скучаю по ней. Я хочу ее увидеть. И свозить Элоди к ней в гости.

Я видела, что он собрал в кулак всю свою храбрость и смелеет с каждым словом.

— Нет! — я посмотрела на него, как я надеялась, с самым строгим видом. — Нам больше никто не нужен, Бен. Лучше всего, когда нас только трое.

Он коротко и безрадостно рассмеялся.

— Только нас не трое, верно? Нас четверо, если посчитать еще и твоего любовника…

Я поверить не могла, что он мог быть настолько дерзким.

— Даже и не пытайся на этом играть, Бен! Я сказала ему, что не могу с ним больше встречаться.

Хоть я и была умелой лгуньей, при этих словах покраснела.

— Во всяком случае, до следующего раза, — пробормотал Бен вполголоса.

Я этого не хотела. Я поклялась себе больше никогда его не бить, но вспышка необъяснимой ярости охватила меня, и я не сдержалась. Бросившись вперед, я вцепилась ему в волосы, дернув за них с такой силой, что он повалился на колени.

— Белла! — закричал он, пытаясь вывернуться из моей хватки. — Мне больно! Хватит! Прекрати!

Он был так жалок, стоя на коленях и умоляя меня отпустить его, что вся моя злоба тут же испарилась. Я отпустила его волосы, поразившись тому, сколько их осталось в моей ладони. Потом я отступила на шаг назад и посмотрела на него, скривив губы:

— Никогда больше не спорь со мной, Бен! Ясно?

Он не ответил, поэтому я вытянула ногу и носком туфли подняла его подбородок:

— Ясно, я сказала?

Бен кивнул, затаив дыхание. Его глаза остекленели от слез. Я опустила ногу и уперлась руками в бедра:

— С кем ты говорил по телефону?

Он несколько раз моргнул, прежде чем ответить:

— С Шарли. — Его голос был еле слышен.

— Так я и думала. Что ты ей сказал?

Он снова быстро заморгал, словно пытаясь придумать ответ:

— Она позвонила мне.

— Врешь! — фыркнула я.

— Я не вру. В самом деле, — он поднялся с пола и снова сел на стул. — Она просто хотела сказать, что передала маме, что все в порядке, но попросила иногда приезжать к Джо. Она сказала, что Джо очень одиноко и она очень хочет увидеть Элоди.

— Хм-м… Ладно. Но я не хочу, чтобы ты еще хоть как-то общался со своей бывшей подружкой. Если она позвонит еще, скажи, чтобы проваливала!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер
Дело Аляски Сандерс
Дело Аляски Сандерс

"Дело Аляски Сандерс" – новый роман швейцарского писателя Жоэля Диккера, в котором читатель встретится с уже знакомыми ему героями бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта" И снова в центре детективного сюжета – громкое убийство, переворачивающее благополучную жизнь маленького городка штата Нью-Гэмпшир. На берегу озера в лесу найдено тело юной девушки. За дело берется сержант Перри Гэхаловуд, и через несколько дней расследование завершается: подозреваемые сознаются в убийстве. Но спустя одиннадцать лет сержант получает анонимное послание, и становится ясно, что произошла ошибка. Вместе с писателем Маркусом Гольдманом они вновь открывают дело, чтобы найти настоящего преступника а заодно встретиться лицом к лицу со своими призраками прошлого.    

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Прочие Детективы / Триллеры
Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер