– Вообще-то я как истинный джентльмен подумывал принести кофе в постель, но ты забаррикадировала дверь, – сострил он, ставя передо мной чашку с зеленым чаем. – К тому же у нас нет кофе. Как и матрасов.
Последняя фраза заставила Карла поморщиться.
– Как ты прошла через форпосты спасителей? – на террасу вышел Рик.
В его взгляде читалось подозрение.
– Через что? – я отложила сэндвич и потянулась к рюкзаку: – Или хотя бы скажите, где?
Достав из бокового отделения карту, я расстелила ее на перилах.
– А ты хорошо укомплектована, – присвистнул Рэй. – Откуда богатство?
– Стащила в Стаффорде у военных, – я пожала плечами, словно это было плевым делом.
Вслед за Риком в дверях появилась Мишон:
– Ты где-нибудь встречала выживших?
– В крупные города я не совалась, а в мелких было совсем глухо, – я склонилась к карте показывая маршрут. – На подъезде к Квантико девяносто пятое шоссе взорвано, пришлось делать крюк по шестьсот девятнадцатому через Индепендент Хилл. В Дейл-сити и Ньюингтоне мясорубка, в Спрингфилде пепелище, ну а до Рестона я так и не доехала – сначала пробила колесо, а потом накрылся движок.
– Там тоже кладбище, – подал голос Рэй.
Мишон сурово взглянула на него, но ничего не сказала.
– Не понимаю, как при таком вояже по всей Вирджинии ты умудрилась обойти форпосты, – продолжал гнуть свою линию Рик.
– Да что в них особенного? – все еще не понимала я. – И в этих, как их… спасителях?
Вместо ответа за воротами раздался протяжный гудок – кто-то изо всех сил давил на клаксон, настырно и долго.
– Сейчас увидишь, – Карл поднялся со скамьи. – Энид, по возможности держитесь на расстоянии. И не показывайтесь Нигану.
– Кому? – я вскочила, не забыв прихватить остатки сэндвича.
– Мы будем в огороде, – понимающе закивала Энид и поманила меня за собой. – Идем, это ненадолго.
Не переставая жевать, я шагала за ней. За спиной слышался монотонный гул – на территорию въехало несколько тяжелых грузовиков. Доев сэндвич, я наклонилась к грядке и принялась складывать разбросанные клубни картофеля в небольшой ящик. Если уж крутиться в огороде, то делать это, имитируя бурную деятельность. Энид оценила идею и принесла из сарая мешок. Пересыпав в него клубни, мы осмотрелись. Вокруг шныряли люди, забирая все, на что падал взгляд. Двое крепких мужчин протащили мимо бадью с консервами, еще один катил перед собой деревянный бочонок, похожий на винный. Нагловатая девица с татуировкой на шее выдернула мешок из моих рук. Переглянувшись с Энид, мы уселись прямо на грядку – изображать видимость работы стало не с чем.
– Твои люди только что унесли последнюю картошку, – доказывал кому-то Рик. – Ниган, там больше ничего нет.
Слева мелькнула чья-то тень. Сидевшая напротив Энид тут же опустила глаза. Стараясь не коситься на появившиеся рядом черные сапоги, я последовала ее примеру.
– Фрэн?
Услышав хриплый насмешливый голос, я вздрогнула. Лишь один человек называл меня так, но к несчастью, он давно был мертв.
– Фрэн-ни!
Волоски на спине встали дыбом. Я все еще не верила. Так не бывает.
– Твою мать! Франческа Джулия Финниган, оторви свою задницу от земли и обними меня.
Неужели он все-таки выжил? Я удивленно подняла голову:
– Папа?
Он выглядел иначе – загорелый и обросший щетиной. Кожаная куртка сменила привычный пиджак, на плече лежала бита, обмотанная колючей проволокой. Но вне всяких сомнений это был отец. Мы с ним часто ругались, особенно, когда заболела мама. Но сейчас, осознав, что единственный родной мне человек выжил, я чувствовала, как тело трясет в ознобе. Последний раз такая истерика случилась, когда крашеная стерва Мисси Брайтс подговорила голосовавших и стала королевой выпускного. Вскочив, я порывисто обняла отца и расплакалась.
– Ну же, Фрэн, – он погладил меня по голове, как когда-то в детстве. – Не смей реветь. Вспомни, что бывает с нюнями?
– Они не получают мороженое, – нервно рассмеялась я.
– Умничка, – отец поцеловал меня в макушку.
Я вытерла слезы:
– Так ты и есть то самое чудовище, которое терроризирует всю округу?
– Рик, – отец укоризненно поцокал языком. – Что ты наговорил моей девочке?
Он снял с плеча биту.
– Нам с Люсиль это не нравится.
Услышав имя, я поежилась. Он же не свихнулся и не выдумал реальность, где мама до сих пор жива?
– Не заставляй меня снова пускать ее в ход, – бита описала круг и замерла в нескольких дюймах от лица Рика.
Отлично. Он не сошел с ума, а просто называет ободранную деревяшку маминым именем.
– Это не террор, Фрэн, – отец повернулся ко мне. – Я навожу порядок, и это лишь способ его установить. Потому что свобода…
– … рождает анархию***, – закончила я за него – он всегда любил цитировать Бальзака.
– Знал, что ты не забудешь, – отец расхохотался. И, покачивая битой, двинулся к Рику. Веселость в голосе исчезла в один миг: – Мне нужен Диксон. Нехер делать круглые глаза, ты знаешь, что он сбежал.
– Его здесь нет.
– Дерьмо собачье! Мы проверили Хиллтоп, там пусто. Больше ему некуда сунуться.
– Его нет, – упрямо повторил Рик.
– Тогда приведи младшего. Или я всем тут головы размозжу.