Читаем One day in a London slum. Один день в трущобах Лондона полностью

Furthermore, he had worked on the tender committee of a well known state-owned company, and was dismissed because of the loss of employer confidence, as he was suspected of an unbiased choice of suppliers. As a result, he had changed jobs several times and ended up at the UCL Institute of Archaeology, in the modest position of a research laboratory specialist and assistant to a professor of the research department of the Institute. The position was modest only at first glance. In fact, Leslie, having worked only six months, had managed to travel on business trips to different parts of the world, and his salary was quite enough to maintain a fairly comfortable way of life. Leslie McDowell was always neatly dressed, wore expensive watches and a high quality, expensive suit in comparison with his position at the university. And sometimes it was not clear whether Leslie went to work in his suit, or whether it was the suit that was attending and Leslie just accompanied it to the venue of the conference or round table.


Далее он работал в известной государственной компании в тендерном комитете и был уволен из-за утраты доверия работодателя, поскольку был заподозрен в небеспристрастном выборе поставщиков. В итоге он сменил несколько мест работы и оказался в Институте Археологии на скромной должности специалиста исследовательской лаборатории и ассистента профессора научно-исследовательского подразделения института. Должность была скромной только на первый взгляд. На самом деле, Лесли, проработав всего полгода, успел побывать в командировках в разных уголках планеты, а его жалованья вполне хватало на ведение достаточно комфортного в финансовом плане образа жизни. Лесли МакДауэлл был всегда до безобразия аккуратно причесан, носил дорогие часы и весьма добротный, недешёвый для своего положения в университете костюм. Порой было непонятно – то ли Лесли шёл в костюме на работу, то ли костюм шёл, а Лесли просто подносил его к месту проведения конференции или круглого стола.


Barnes had learned to understand people well, and he understood that he would easily be able to negotiate with the professor’s assistant. Not the lord himself, but his people. It was necessary only to find out his “price”. Barnes was confident that he could buy almost any citizen of the United Kingdom, if he wasn’t, of course, an immigrant from Russia. You had to be able to compete with those cunning devils. Surely no problems could arise with the simple Scot.


Барнз научился хорошо разбираться в людях и он понимал, что через своих людей без труда договорится с помощником профессора. Нужно было лишь выяснить его «цену». Барнз был уверен, что может позволить себе купить почти любого гражданина Соединенного королевства, если это был, конечно же, не иммигрант из России. С этими хитрыми дьяволами нужно было еще уметь потягаться. А с простаком-шотландцем проблем возникнуть не могло.





Chapter 6. Leslie McDowell

Leslie woke up this morning later than usual. His boss had given him an important mission the day before: to pick up a bunch of old exhibits from an antiquarian, and then to publish the text of the news in the feed on the university’s website. He had published the news yesterday – why should he wait? When the job is done, you have the whole day free. But he did not want to hurry himself for the exhibits. As he did not have to be in the laboratory, a hard working environment, he decided to allow himself to lie in bed longer, then have a leisurely breakfast and watch the morning news on the TV.


Глава 6. Лесли МакДауэлл

Лесли проснулся этим утром позже обычного. Его начальник дал ему накануне важное поручение – забрать кучу старинных экспонатов у одного антиквара, а потом опубликовать текст новости в ленте на сайте университета. Новость он опубликовал уже вчера – чего тянуть, сделал дело и целый день свободен. А торопиться за экспонатами Лесли не стал – раз с утра не нужно появляться в лаборатории и отсвечивать там физиономией, изображая бурную трудовую деятельность, то он решил позволить себе поваляться в постели подольше, потом устроить неторопливое чаепитие и посмотреть утренние новости по телевизору.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Магия Зеро
Магия Зеро

«Zero enigmatico» – кричала афиша. «Zero misterioso» – вторила другая. «Spettacolo unico!» – третья, четвёртая, пятая… Шоу иллюзиониста Зеро гремят по всей Италии! Один такой вечер «уникальной, загадочной, таинственной» магии сделал каникулы 15-летних Нины, Вани и Насти незабываемыми. В самом пугающем смысле этого слова.Целый год Нина провела на Сицилии, вдали от родного Петербурга – её семье пришлось перебраться сюда, скрываясь от преследования. Переезд изменил Нину: она больше не видит в прохожих динозавров (теперь есть монстры с щупальцами!), общается с лучшими друзьями лишь по интернету (пока те не приезжают в гости!), а главное – не рисует (только в своём воображении!). Что-то мучит её, какая-то незакрытая история из прошлой жизни – история, связанная с родителями.Евгения Овчинникова продолжает детективную трилогию о талантливой, находчивой, но не слишком уверенной в себе Нине. Как и в книге «Иди и возвращайся», в центре событий в «Магии Зеро» не столько преступление, сколько развитие взаимоотношений главных и второстепенных героев. Теперь – в международном масштабе и с пристальным вниманием к прогрессивной науке.Трёхкратный финалист премии «Книгуру», в жюри которой – читатели-подростки, Евгения Овчинникова (родилась в 1983 году) дебютировала в издательстве «КомпасГид» со сборником рассказов «Мортал комбат и другие девяностые». Психологический детектив «Магия Зеро» увлечет читателей среднего и старшего школьного возраста.

Евгения Сергеевна Овчинникова , Евгения С. Овчинникова

Детская литература / Детские детективы / Книги Для Детей
Эмили Лайм и похитители книг
Эмили Лайм и похитители книг

Дафна Блэйквей вовсе не хулиганка – просто юная леди с характером. Жаль, не в каждой школе это поймут. Но Санта-Рита – совершенно особенное учебное заведение! Дафна и подумать не могла, что НАСТОЛЬКО особенное. В первый же день оказаться втянутой в детективную историю – это перебор!Читать Дафна любит – вот и соглашается стать помощницей помощницы библиотекаря. Только её «начальница» Эмили Лайм, настоящий книжный червь, просто притягивает к себе неприятности и приключения. Как и Джордж, единственный мальчишка во всей школе. Как и соседки по комнате. В Санта-Рите вообще всё время что-то происходит: то пушечное ядро пробивает пол в общежитии, то во время ночной вылазки за вареньем кто-то попадает в лапы Зверюге, то в библиотеке случается пожар. Кстати, библиотека интересует и кого-то ещё – кого-то с далеко идущими коварными планами… Но Дафна, Эмили и Джордж выведут злоумышленника на чистую воду!Дейв Шелтон родился в Лестере (Англия), а сейчас живёт в Кембридже с женой, дочерью, кошкой и собакой. О собаке он создал большой цикл детективных комиксов, выходивших в The Guardian, посвящение жене и кошке пока впереди, а книга для дочери – конечно, «Эмили Лайм». Эта увлекательная история вобрала в себя приёмы и персонажей в духе британской классики XIX века, Агаты Кристи и Роальда Даля и рассчитана на читателей от 9–10 лет. Дейва Шелтона отличает лёгкий, ироничный слог, блестяще сохранённый на русском языке переводчицей Натальей Ключарёвой. Проиллюстрировала русское издание Александра Миткалова.

Дейв Шелтон

Зарубежная литература для детей / Детские детективы / Книги Для Детей