Вернувшись в комнату, она распечатала конверт, который мама передала ей перед отъездом. На колени упали шестьдесят фунтов и фотография ее шпица, Альфи. На обратной стороне фотографии мама написала: «Он уже скучает по тебе!».
Лорна посмотрела на улыбающуюся мордочку любимца и затосковала. Альфи понравился бы этот садик, но на домашних животных был запрет. Скорее всего, ради их собственной безопасности. Если судить по парню в саду, соседи могли бы поджечь песика или накормить его пивом с чипсами.
Нет уж, пусть остается дома без нее, под присмотром мамы и папы. Они позаботятся о нем, хотя это означает, что она не увидит, как Альфи уютно лежит на кровати или сидит у ее ног, пока она дописывает очередное эссе.
Лорне не сиделось на месте, и она снова проверила розетки, потом пощелкала выключателями. Электричества не было. Она уже отперла дверь, собираясь найти все-таки агента по недвижимости, когда снизу донеслись оживленные голоса. Лорна отступила назад в комнату и закрыла дверь. Голоса становились громче, а она сидела на кровати, смотрела на фотографию Альфи и мечтала, чтобы в доме стало тихо.
Может, она и насладилась бы тишиной, если бы не Элеонор Хант, которая, как только ее отец припарковал «ровер» у дома номер 215, радостно заверещала: дом просто чудесный, и все в нем замечательно, абсолютно все, от низенького крашеного забора до узоров на оконных рамах.
— Ты уверена, что это здесь, малышка?
— Колдуэлл-стрит, номер 215, — прочитала Элли на листке, где был записан адрес. — Ой, папочка, как здесь чудесно!
— Здесь действительно неплохо, — согласился отец.
Ее сандалии зашлепали по тротуару, и новая обитательница дома номер 215 вбежала в прихожую.
— Здравствуйте!
Свет проникал откуда-то из задней части дома, но в гостиной стоял полумрак. Элли раздвинула выцветшие красные шторы, впуская солнце внутрь. В воздухе заплясали пылинки. В лучах света продавленный розовый диван стал похож на улыбку, а бледно-желтая краска стен — на восход солнца. Элеонор провела пальцами по покрытой пылью каминной полке над заложенным кирпичом газовым камином. Когда вошел отец с первым из ее чемоданов, Элли перепрыгнула через ковер и схватила его за руку.
— Все в точности как на фотографиях!
— Так оно и есть.
Он поцеловал ее в макушку.
— Иди и найди свою комнату, дочка. Не стоит оставлять вещи у всех на виду.
Элли поспешила наверх и стала стучать в каждую дверь, вместо того чтобы попробовать вставить свой ключ.
— Что такое? — гавкнул женский голос из комнаты напротив ванной на втором этаже.
— Привет! Меня зовут Элеонор, но ты можешь звать меня Элли. Я твоя новая соседка.
— Я занята.
— Конечно, конечно! Извини за беспокойство. Мы поболтаем позже! Папа, здесь еще одна девушка!
Элли немного задержалась, ожидая, что незнакомка откроет дверь. Но дверь никто не открыл, и она пошла по лестнице на третий этаж, где воняло жареной курицей и картошкой. Источник запаха находился в комнате в конце коридора. Дверь была открыта, и она увидела парня; он сидел на кровати с наушниками на голове и листал журнал, между колен зажата коробка с готовой едой. На стене криво висел плакат группы
Заметив Элли, парень вытер руки о джинсы и снял наушники.
— Привет, — сказал он.
— Привет! Я — Элли, — представилась она.
— Холлис.
Элли топталась в дверях, не зная, что еще сказать. Парень с набитым курицей ртом ждал, что она снова заговорит. Тишину нарушило пыхтение — на этаже появился отец с чемоданом в каждой руке.
— Нашла, малышка? Добрый день, — сказал он, заметив Холлиса.
— Давайте помогу.
Холлис спрыгнул с кровати и взял у него один чемодан. Элли заметила, что пальцы у парня блестят от куриного жира, но решила промолчать.
— Очень любезно с твоей стороны. Элеонор, дорогая, найди, пожалуйста, свою комнату.
— Ой, да. Извини, папа.
Ее ключ открыл дверь слева от комнаты Холлиса.
— Смотри-ка! Мы соседи.
Холлис пожал плечами. Отец нахмурился.
Элли захлопала в ладоши. Комната оказалась больше, чем она представляла. На окнах засохли грязные потеки, но из них открывался вид на очаровательный садик. Кремовый ковер был весь в пятнах непонятного происхождения, но она положит половичок, чтобы закрыть их.
— Думаю, ты взяла с собой слишком много вещей, — заметил отец, когда Холлис внес чемодан.
— Не глупи, папочка. Тут понадобятся несколько подкроватных коробок и несколько ящиков. И мы упаковали тканевый шкаф, да? Как ты думаешь, если я попрошу, агентство разрешит мне повесить пару полок?
— Ладно. — Отец посмотрел на часы. — Давай уж принесем все остальное. У твоей сестры сегодня спектакль. Мама будет недовольна, если я опоздаю.
Когда коробки и сумки были перенесены, Элли спустилась за отцом вниз, чтобы проводить его.
— У тебя все есть? — спросил он. — Ключи?
— Да, папочка.
— Кредитная карточка?
— Да.
— Которая для…
— Только для экстренных случаев.
— Позвони маме или мне, если тебе что-нибудь понадобится.
— Позвоню, папочка.
— Тогда хорошо. Старайся, учись. Будь умницей.
— Буду.
Посигналив, он уехал, а Элли махала рукой вслед, пока машина не скрылась из виду.