Читаем Они притворяются, что они вместе полностью

По возвращению домой он, соблюдая приличия, гостит дома несколько дней, после чего забирает брата к себе домой. К тому времени он уже обзавелся собственной квартирой в Лондоне. Он уверен, что это будет отличным поводом сгладить старые обиды и принести извинения за свое отсутствие. Ко всему прочему, Майкрофт действительно соскучился по компании младшего брата. Шерлок ведет себя на удивление спокойно, не в пример последнему визиту старшего Холмса домой. Они проводят серию блистательных химических экспериментов и Майкрофт не скрывает того, что посвятил часть поездки на подготовку к этим экспериментам, чем окончательно растапливает лед вокруг сердца брата.

Шерлок живо интересуется спецификой работы старшего, уточняет непонятные моменты. И с легкостью признает, что это вполне может занимать внимание Майкрофта в качестве хобби, но не более. Впрочем, не спешит протестовать и даже позволяет брату поработать. Ровно час, после чего принимается отвлекать сотней вопросов, никоим образом к работе не относящихся. В том числе и требованиями придумать ему преступление, поскольку ему скучно. Понимает, что испытывает терпение брата на прочность, но Майкрофт обещал провести время с ним, а не копаться в бумажках. Когда же добивается своего снова превращается в послушного и тихого Шерлока, который чуть хмурится, когда слушает условия задачи и покусывает губу, анализируя заданную ситуацию. Он чувствует себя на своем месте и категорически счастлив в эти дни.

С сожалением признает, что больше не может вот так пропадать с братом, что пора возвращаться к работе и времени на Шерлока остается все меньше. Отправляет брата домой. Положение обязывает его заботиться о своем статусе. Для того, чтобы потом иметь возможность проводить с младшим больше времени. Он погружается в работу, лишь изредка вспоминая о реальном мире простых людей. Тогда он посещает родной дом, но и там мыслями все еще на работе, чем вызывает недовольство Шерлока, разумеется. Остается спать в комнате брата, крепко обнимая его, нашептывая, что скоро заберет его с собой, нужно только подождать немного. И впервые до конца не уверен правда ли все будет так радужно.

Ему отвратительно скучно дома и еще более омерзительно в колледже. Его окружают скучные, обыденные, примитивные люди. Преподаватели, которые должны были быть примером становятся первоочередными мишенями для оттачивания дедуктивных способностей. Сверстники насмехаются над нелюдимым и странным мальчишкой с чрезмерно острым языком. Порываются даже устроить ему “темную”, но равнодушие с которым воспринимает все угрозы младший Холмс останавливает не в меру буйных подростков. Они предпочитают не связываться с этим психом. Шерлок погружается в мир наблюдений и, день, за днем, выстраивает прочную стену между собой и социумом. Ему четырнадцать лет и в нем уже набирает силу юношеский максимализм. Он смотрит свысока на правила и едко цедит свои замечания при любом удобном случае. Ни к чему не обязывающее положение младшего ребенка в семье - развязывает ему руки. Из собственного мира его выдергивают только редкие визиты Майкрофта. И чем реже приезжает брат, тем больше истончается связь с миром реальным, с миром простых людей.

Он увязает в рутине продвижения по карьерной лестнице. Признаться честно, он готов был признать правоту Шерлока относительно скуки выбранного пути. Однако, это не отменяет того, что идти дальше нужно. Старший ребенок в семье обязан пойти по стопам отца, занять достойное положение в обществе. Должен, должен, должен… Майкрофт злится, раздражается по пустякам, понимая, что приходится ждать нужного момента. Положение обязывает быть в меру инициативным, не срываться и в запале не высказывать все, что он узнает о собеседнике в течении первой минуты общения. Он не имеет права срываться. Отец в своей привычной сдержанной манере хвалит его и мимоходом намекает, что пора бы и младшего Холмса пристроить к семейному делу. Майкрофт уходит от этой темы и всячески выгораживает брата. Он работает за них двоих, оставляя Шерлоку свободу выбора и действий. То, чего не было у него самого. Он верит в то, что брат поймет и не станет рушить планы Майкрофта.

Он умен не по годам, впитывает информацию, как губка и едва достигнув одной вершины тут же отправляется покорять другую. Ему шестнадцать и он открыто выражает протест родителям, заявляя, что не пойдет в политику, потому что это скучно. Когда же отец угрожает изъять все его личные вещи и отправить в закрытый пансионат, Шерлок не находит лучшего варианта, чем сбежать из дому. У него в кармане немного денег, с собой телефон, оставленный Майкрофтом несколько лет назад и давно взлелеянные планы стать пиратом. Он добирается до Лондона на попутках, нисколько не опасаясь случайных попутчиков. На все вопросы он отвечает крайне неохотно и большую часть пути проводит в напряженном молчании. После десятого звонка матери просто отключает телефон и с усмешкой смотрит в окно. Он уверен в том, что общество его не догонит.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену