Читаем Оникс полностью

— Фрэнк. В честь старого деда-почтальона.

— Правда?! Не знала, что сын мистера Брайса работает у вас! — удивилась Меропа.

Старичок из почтового отделения был донельзя сварливым и вечно ворчал о своей скорой кончине. И что тут без него работа встанет. И что он самый ответственный работник. И что молодёжь ленивая. В общем, самый обычный старик. Меропа, при всех его ругательствах, обожала мистера Брайса, которому таскала выпечку. И теперь решила обязательно поздравить с рождением внука, вручив какой-нибудь фирменный пирог.

Слава о пирогах помощницы миссис Харли разлетелась по всему Литтл-Хэнглтону. Лаура Эванс продолжала получать бесплатные ягоды за распространение информации. И, постепенно, пошли заказы. Молодые девушки, опытные домохозяйки и предприимчивые старушки утром, когда Меропа разносила почту, «оформляли» заказ. Девочка заносила каждого в список и вечером доставляла на этом самом велосипеде ягоды. Деньги медленно, но верно капали. За вторую неделю работы она набрала больше четырёх фунтов. И мучилась почти всю ночь от боли в ногах. Плюс, недосып… Дело пошло семимильными шагами, но Меропа постепенно стала походить на свеженький труп. Миссис Харли в какой-то момент не выдержала и посадила едва живую помощницу за стол.

— Так, Меропа Гонт, ты это прекращай! На себя посмотри хоть, дурная!

— возмущалась старушка, разливая чай и доставая сладости.

— Всё нормально. Просто надо привыкнуть к режиму, — спокойно заявила девочка, мысленно думая о том, где бы найти заклинания для сбора ягод и их очистки. Такое точно было, но она совершенно не помнила формулировку и движения палочкой.

— Не думай даже! Не бери больше пяти заказов на день!

— Да я так буду зарабатывать гораздо меньше. А если продолжу, то, может быть, до конца лета заработаю около двадцати фунтов, если не больше! И это только на одних ягодах. Дальше в планах куда больше, к осени… Только на зиму ещё ничего не придумала.

— Что за тяга заработать много денег? — скептически поинтересовалась миссис Харли.

— На учёбу, мэм, — вздохнула Меропа. — Примерно, сто пятьдесят фунтов в год…

— Сколько?! — воскликнула старушка. — Что за обдираловка?! Это же не престижный колледж?

— Ну, не знаю… — пробормотала девочка. — Полный пансион ведь…

— И ты думаешь, что ты столько сможешь накопить? Сто пятьдесят фунтов… и это за год! И когда тебе надо?

— В одиннадцать лет набор на первый курс. Обучение пять обязательных лет, и два дополнительных.

Меропа решила, что всё-таки выкроит время для посещения Министерства Магии. Только вот… Она совершенно не знала, как доберётся до Лондона! Хотя… Глостершир известен едва ли не красивейшим местом Англии — деревушкой Котсуолдс (1). И Котсуолдс был известен своим сильным магическим источником. Скорее всего, там есть торговый магический квартал, а оттуда попасть в Лондон каким-нибудь общественным камином не должно составить труда. Но денег надо было накопить, хотя бы фунтов двадцать-тридцать выделить на путешествие. Если вдруг решится сунуться в лондонский магический квартал? Всё-таки, как считала Меропа, лучше покупать вещи постепенно, а не всё разом потратить в один день. А так, медленно, но верно, будет покупать учебники, да и просто интересно посмотреть на магов этого времени. Палочка у неё есть, а лезть в переулки с сомнительными личностями она не станет.

— Том же учится в Стоунхаусе! — воскликнула Меропа, чуть не хлопнув себя по лбу. — В сентябре, значит… Думаю, он не откажется показать мне правильную станцию. А там сориентируюсь! Только бы приличную одежду подобрать…

Меропа со вздохом посмотрела на свои свободные мальчишечьи бриджи и застиранную рубашку. В таком виде ехать в Лондон? Нет, конечно, сейчас знаменитая столица наполнена специфическими запахами лошадиного навоза, смешанного с выхлопными газами недавно вышедших на рынок автомобилей, но местные правила игнорировать не стоило. Привлекать к себе внимание неподобающим видом могло привести к невероятным последствиям. Даже если она наложит чары невидимости, всё время поддерживать их она не сможет, иначе свалится где-нибудь посреди улицы. Это тело не готово к нагрузкам подобного уровня.

Меропа с ужасом представляла, как будет искать себе одежду для поездки. Но выход нашёлся быстро: миссис Эванс за несколько бесплатных доставок ягод очень дёшево продала выходной наряд младшей дочери, который сшили несколько лет назад для поездки в Глостер. Одежду Лаура Эванс для своих дочерей шила сама, поэтому всё было выполнено аккуратно. Конечно, не было шёлкового кружева, узорных пуговиц и множества «слоёв», но Меропе это нравилось больше, чем вычурные наряды аристократок, стоящие целое состояние.

Какой-то несуразный головной убор, покрывающий всю голову и почти полностью скрывавший волосы, был украшен лентой и пышным бантом сбоку. Платье было как раз осенним с рукавом длинной примерно три четверти, пышной юбкой ниже колена и круглым горлышком. Гольфы до колена и жуткие туфли, которые придётся часто чистить из-за приближающихся дождей.

Перейти на страницу:

Похожие книги