— Никто ничего не понял. Вернулись в комнату, спрашивают, что случилось, а почтенный Сэмимару только улыбается и не отвечает. Послали догнать Нанигаси и спросить, но он тоже ничего не ответил. А причину поняли через некоторое время после этого.
— И какова же причина?
— А вот слушай, Сэймей! Сэмимару, наконец, пришла пора возвращаться, но за день до отъезда…
— Да?
— В тот день хозяин усадьбы и Сэмимару пошли в гости в соседнюю усадьбу, где жил знакомый хозяина, происходивший из аристократического рода. И там произошло почти то же самое!
— Этот, сосед из аристократического рода, позвал какого-то лютниста и посадил играть в соседней комнате?
— Именно так и произошло, Сэймей! Этот тип, из аристократов, слышал о том, что случилось несколько дней назад, и сделал необходимые приготовления.
— Хм.
— Сначала они поговорили о том, о сем, и вот, когда наступила ночь, наконец послышался звук лютни. Однако почтенный монах Сэмимару лишь слегка нагнул голову, показав, что слушает, и ничего про ту бива не говорил, и явно не собирался играть на лежащей рядом собственной лютне.
— Хм.
— И вот, этот, сосед из аристократического рода, потерял терпение и обратился к Сэмимару.
— Что спросил?
— Спросил: «Почтенный вероучитель, как Вы находите эту музыку?»
— Хм.
— А Сэмимару сказал в ответ: «Такой, какой она слышится».
— И?
— Наследник аристократического рода его спрашивает опять: «Если Вы, почтенный монах, сейчас сыграете на бива, что произойдет?»
— …
— «Ничего не произойдет», — ответил Сэмимару.
— …
— «Бива замолкнет?» — спросили его. «Нет, не замолкнет», — ответил Сэмимару.
— Ого! — блеск в глазах Сэймея выдавал глубокую заинтересованность.
— И когда его настойчиво упросили все же сыграть, наконец-то Сэмимару сыграл на бива, но…
— Что произошло?
— Музыка из соседней комнаты не умолкала, и только по окончании третьей мелодии, наконец, смолкла.
— Я так и думал.
— Хозяин усадьбы в Оуми, который пригласил к себе Сэмимару, никак не мог смириться с таким результатом. Возвратившись домой, он спросил Сэмимару, какая же игра на бива была лучше, та, которую он слышал несколько ночей назад, или сегодня?
— Хм.
— А Сэмимару улыбнулся, покачал головой — и не ответил. Так он и уехал домой. Сэймей, а вот ты что про это думаешь? — закончил вопросом Хиромаса.
— Ты что это, проверяешь меня, Хиромаса?
— Ага. А то все время ты всякие сложные разговоры ведешь про сю и все такое, — улыбнулся Хиромаса.
— Как я думаю… Ты хочешь, чтобы я решил, кто из двоих, Нанигаси, который играл сначала, или тот, который играл вторым, кто из них лучше играет на бива?
— Ну, в общем, да.
— Спрошу одно, Хиромаса. Есть ли люди, которые играли бы на бива лучше, чем почтенный Сэмимару?
— Нет, — не колеблясь ответил Хиромаса.
— Раз так, тогда легко понять, кто из двоих лучше.
— Так кто же?
— Тот, первый, который оборвал свою игру на середине.
— Потрясающе, Сэймей! Так и есть!
— Я так и думал…
— Так и думал? А как ты догадался? Объясни!
— Ведь оба они хуже играют, чем Сэмимару?
— Да.
— Тогда ответ прост.
— Как прост?
— Первый лютнист, услышав бива Сэмимару, перестал играть. Это значит, что он, услышав великого лютниста, устыдился своей неумелости.
— Угу.
— Иначе говоря, у него есть способности понимать музыку почтенного Сэмимару. А второй музыкант, он даже не понял, насколько же хороша бива Сэмимару, он, скорее всего, просто бесстыдно продолжал играть на своем инструменте.
— Точно, Сэймей! На самом деле все точно так и было!
— Хиромаса, а ты-то вот откуда это знаешь?
— Да так, был один человек, который ездил вместе с почтенным Сэмимару в Оуми. И он на обратном пути случайно услышал слова, что Сэмимару обронил про этих двоих. А я сегодня днем слышал рассказ этого человека во дворце Сэйрёдэн.
— Вот как.
— Слушай, — Хиромаса, сложив руки на груди, взглянул на Сэймея. — Какой же утонченный человек почтенный Сэмимару!
Вот по этому и сидит сейчас Хиромаса на веранде, и сам себе кивает, и испускает проникновенные вздохи.
— Я хотел тебе об этом рассказать, выбрал сегодня вечером время и вот, пришел, — пояснил Хиромаса.
— Ты, наверное, хотел бы вместе выпить саке? — Хиромаса утвердительно хмыкнул, но Сэймей легонько покачал головой. — И я бы этого хотел, но сегодня не получится, увы.
— Почему?
— Есть дело. Вообще-то, я уже должен был уйти, но понял, что, скорее всего, ты придешь, и потому ждал тебя.
— Тебе сказал дух из под моста Ичидзё-модори-баси? — все уже знали слух, что Сэймей поселил под мостом Ичидзё-модори-баси служебного духа — сикигами — и по мере надобности вызывал его и пользовался им.
— Ну что, пойдешь со мной?
— Вместе?
— Да, туда, куда я сейчас направляюсь.
— А можно?
— Тебе — да.
— А что ты идешь делать?
— Да вот, жаба…
— Жаба?
— Это долго рассказывать. Если ты идешь, я расскажу по дороге. — Сэймей говорил, обращаясь к Хиромасе, но его взгляд был направлен не на Хиромасу, а обращен в ночную тьму заросшего сада. Глаза у этого человека холодные. Губы слегка окрашены алым, и на них застыла мягкая, словно наполненная сладким медом, улыбка. Кожа белая.
Сэймей перевел взгляд из сада на Хиромасу: