Читаем Онтология поэтического слова Артюра Рембо полностью

Обретая опыт через почти ничем не ограниченную извне свободу, герой осмысляет этот опыт, приходит к эмоции-оценке, а затем движется к рубежу, за которым меньше свободы, спонтанности, порыва, скоростного импульсивного движения, меньше неизведанного, однако есть глубокие чувства, переживания, придающие бытию отчётливость.

Текст «Пьяного корабля» Рембо – это интуитивное прозрение смысла человеческой Души с её противоречивыми устремлениями на рубеже детства и взрослости, Души, постигающей мир, в который она оказалась заброшенной. Души ощущающей, мыслящей, чувствующей, интуитивно постигающей свою суть.

ПРИЛОЖЕНИЯ

Художественные переводы

ОЩУЩЕНИЕ

В сапфире сумерек пойду я вдоль межи,Ступая по траве подошвою босою.Лицо исколют мне колосья спелой ржи,И придорожный куст обдаст меня росою.Не буду говорить и думать ни о чём -Пусть бесконечная любовь владеет мною -И побреду, куда глаза глядят, путёмПрироды – счастлив с ней, как с женщиной земною.Перевод Б. Лифшица

СПЯЩИЙ В ЛОЖБИНЕ

Беспечно плещется речушка и цепляетПрибрежную траву и рваным серебромТрепещет, а над ней полдневный зной пылает,И блеском пенится ложбина за бугром.Молоденький солдат, с открытым ртом, без кепи,Всей головой ушёл в зелёный звон весны.Он крепко спит. Над ним белеет тучка в небе.Как дождь струится свет. Черты его бледны.Озябший, крохотный – как будто бы спросонокЧуть улыбается хворающий ребёнок.Природа, приголубь солдата, не буди!Не слышит запахов и глаз не поднимаетИ в локте согнутой рукою зажимаетДве красные дыры меж рёбер на груди.Перевод П. Антокольского

ПЕСНЯ САМОЙ ВЫСОКОЙ БАШНИ

Молодости празднойНеуёмный пыл,С чувством сообразноЯ себя сгубил.Время наступило,Чтоб любовь царила!Сам себе сказал я:Хватит! Уходи!И не обещал яРадость впереди.О, не знай сомненья,Дух уединенья!Так терпел я много,Что не помню сам;Муки и тревогаВзмыли к небесам,И от тёмной жаждыВены мои страждут.Брошенное полеТак цветёт поройАроматом воли,Сорною травойПод трезвон знакомыйМерзких насекомых.О душа, что нищейСтала от потерь!Лишь один всех чищеОбраз в ней теперь.Но молитвы, где выДля Пречистой Девы?Молодости празднойНеуёмный пыл,С чувством сообразноЯ себя сгубил.Время наступило,Чтоб любовь царила!Перевод М. Кудинова

ВЕЧНОСТЬ

Её обрели.Что обрели?Вечность! СлилисьВ ней море и солнце!О дух мой на страже,Слова повториТьмы ночи ничтожной,Зажжённой зари.Людей одобренье,Всеобщий порыв —Ты сбросил их бремяИ воспарил.Ведь только у этихАтласных костровВысокий долг светит,Нет суетных слов.Надежды ни тени,Молитв ни на грош,Ученье и бденье,От мук не уйдёшь.Её обрели.Что обрели?Вечность! СлилисьВ ней море и солнце!Перевод М. Кудинова

ПРАЗДНИК ГОЛОДА

Перейти на страницу:

Похожие книги

Китай. Его жители, нравы, обычаи, просвещение
Китай. Его жители, нравы, обычаи, просвещение

«Все, что только написано мною общаго касательно нравовъ, обычаевъ и просвѣщенія въ Китаѣ, при всей краткости своей, достаточно подать вѣрное и ясное понятіе о гражданскомъ образованіи китайскаго государства. Въ Европѣ до сего времени полагали Китай въ Азіи не по одному географическому положенію, но и въ отношеніи къ гражданскому образованію – разумѣя подъ образованіемъ одно варварство и невѣжество: но сами не могли примѣтить своего заблужденія по сему предмету. Первые Католическіе миссіонеры, при своемъ вступленіи въ Китай, превосходно описали естественное и гражданское состояніе сего государства: но не многіе изъ нихъ, и тѣ только слегка касались нравовъ и обычаевъ народа…»Произведение дается в дореформенном алфавите.

Никита Яковлевич Бичурин

Геология и география / История / Языкознание / Военная документалистика / Образование и наука
Судьбы русской духовной традиции в отечественной литературе и искусстве ХХ века – начала XXI века: 1917–2017. Том 1. 1917–1934
Судьбы русской духовной традиции в отечественной литературе и искусстве ХХ века – начала XXI века: 1917–2017. Том 1. 1917–1934

Вопреки всем переворотам XX века, русская духовная традиция существовала в отечественной культуре на всем протяжении этого трагического столетия и продолжает существовать до сих пор. Более того, именно эта традиция определяла во многом ключевые смыслы творческого процесса как в СССР, так и русском Зарубежье. Несмотря на репрессии после 1917 года, вопреки инославной и иноязычной культуре в странах рассеяния, в отличие от атеизма постмодернистской цивилизации начала XXI века, – те или иные формы православной духовной энергетики неизменно служили источником художественного вдохновения многих крупнейших русских писателей, композиторов, живописцев, режиссеров театра и кино. Часто это происходило в превращенных формах, скрыто, в подтексте, в символике, в иносказании. Порой этого не осознавал и сам художник, так что исследователю стоит немалого труда обнаружить вероисповедную основу вполне светского, на первый взгляд, романа или кинофильма и квалифицировать ее так, как она того заслуживает.Авторы предлагаемой книги по мере сил решают эту задачу – впервые в нашей научной литературе. Первый том из задуманных трех посвящен периоду 1917–1934 годов – от революции до Первого съезда советских писателей, хотя, конечно, затрагивает предыдущие и последующие эпохи отечественной истории и культуры.

Александр Васильевич Моторин , Александр Леонидович Казин , Алексей Маркович Любомудров , Коллектив авторов , Ольга Игоревна Гладкова , Роман Геннадьевич Круглов , Татьяна Николаевна Резвых

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука