Каждый прохожий обращал внимание на бегущих и по-королевски одетых детей. Принцесс тут все знали в лицо и наперебой здоровались и делали комплименты, с принцем тоже здоровались, слухи быстро расходятся, так что, наверное, вся Фабула знала про гостей из соседнего королевства, а догадаться, что именно этот парнишка был принцем Пекатума, было проще простого.
Беглецы быстро добрались до цели и, на их счастье, старейшина была дома. Прежде чем войти, сёстры поправили свой внешний вид и дали шёпотом несколько наставлений принцу, как следует себя вести с главой востока.
– Поклонись, как только войдём…
– …И не подымайся, даже глазами, пока нам не разрешат пройти…
– Улыбайся и будь приветлив, но не чересчур…
– В беседе держись спокойно, она не кусается…
– Главное, не отказывайся от чая, когда предложат. Это знак неуважения к принимающей и как к хозяйке, и как к травнице.
Спе попытался уложить всё в своей голове, и, когда юноша сказал о своей готовности, Абэйра постучала в дверь дома Ориэльтем.
– Кто же это пожаловал ко мне? Не уж то гости? – раздался старенький, доброжелательный голос целительницы.
Абэйра, стоявшая возле двери, кивнула сестре и принцу и, отворив дверь, начав кланяться, заговорила:
– Здравия желают гости тебе, дорогая наша целительница и великая наша травница Ориэльтем. Уж прости, коль мы в поздний час пришли, но, надеемся, ты рада нам?
Кора и Спе стояли позади Абэйра, согнувшись в поклоне, как и сама девочка. Хозяйка улыбнулась, увидя столько праздных гостей, и произнесла:
– Вам, детишки, я всегда рада, как солнцу, заглядывающему на наши плантации. Проходите, пока чай не остыл.
После приглашения к чаю все поднялись, и Спе впервые увидел Ориэльтем и её дом.
Хижина старейшин сильно не отличалась от домиков обычных жителей, чьё внутреннее убранство успел разглядеть мальчик, пробегая мимо. Комната была одна, служившая и гостиной, и спальней, только кухня, находившаяся чуть дальше, была чуть отделена с боков глинистыми стенами. В части комнаты, служившей гостиной, были стеллаж, заполненный до отказа книгами, средний по размерам диванчик, на него могли поместиться человека три, два кресла и низкий столик для чая и книг. Спальню, когда пришли гости, хозяйка прикрыла шторкой, а, так как состояла она только из небольшого сооружения, похожего на кровать, на котором лежали минимум постельного белья и ночная сорочка, да тумбочки, стоявшей в дальнем углу, много пространства эта «комната» не занимала, и её было удобно прятать. Сама Ориэльтем оказалась очень милой старушкой, лет шестидесяти, с пухленькими щёчками, маленького роста, седыми серыми волосами, спрятанными под платок, носом картошкой и маленькими блестящими изумрудными глазами.
– Так вот как выглядит принц соседнего королевства, – проговаривала она, раздавая гостям чашки с её фирменным чаем, и глядя одним глазом на Спе, а другим на Абэйру и Кору. – Ты не похож на отца своего, и это хорошо. Только хватки тебе набраться немного надо, и тогда может и настанет у Пекатума праздник. Хоть один человек и не в силах в одиночку развернуть упрямого осла с неверного пути сразу, но время покажет ослу, куда он забрёл, и развернётся эта упрямая скотина, и пойдёт за хозяином. Но коль гроза напугает его, он опять туда побежит. Вот создали же боги такую животинку! Однако и не всякий человек далеко от осла ушёл.
– Простите, целительница, но у нас в королевстве нет ослов, у нас коз много.
– Козы – это хорошо… – проговорила старушка, усаживаясь поглубже в диванчик своей гостиной, медленно потягивая сладкий чай и украдкой поглядывая на ребятишек.
Сама же банда непоседливых королевских детей весело переглянулась между собой и вернула взгляды на хозяйку дома.
– Мы невероятно рады видеть Вас, Ориэльтем, в столь чудесный божий день, – начала Абэйра.
– Сегодня большой день, и, видит Темпус, важен он не только для нас, но и для всего нашего света, – продолжила следом за сестрой Кора.
– Ваша правда, дочери Фабулы, сегодня и вправду переломный день для всех… нас, – проговорила целительница и стремительно переменилась в лице, стала внимательно вглядываться в ребятишек корон, но продолжила беседу. – Вы небось уже заметили обилие травяного урожая в этом году. Скоро травникам будет много работы, и я не смогу вас так часто принимать, однако до той поры мои двери всегда открыты для вас всех. Абэйра, Кора, успели ли вы прочесть ту книгу, кою дала я вам в ваш прошлый визит?
Сёстры, склонив, как по команде, головы, замотали ими и искренне каялись в том, что книга лежит на их столе, забытая заботами о приезжих гостях. Но обещали что, как только всё кончится, они примутся за чтение данной книги.
– А что это за книга? – поинтересовался у хозяйки дома Спе, скромно попивая горячий чай из своей чашки.