Читаем Опалённый мотылёк (СИ) полностью

Утром снова физические упражнения, бег, фехтование, но на этот раз без магии. Что немного радовало. Вся четверка шла по пыльным дорогом неспеша, но ближе к феям мир стал приобретать светлые окрасы. Меньше следов войны, и высокие стройные деревья их встречают легким покачиванием крон. Но вдруг Абрахам чувствует, что лес начинает выстраивать барьеры, закрывая доступ в страну.

— Вы кто и куда идете? — раздается голос феи над головой. Проблемы нагрянули незаметно.

— Мы идем на юг, в страну грез, — ответил Абрахам

— Просим вашего позволения пройти. — Говорит Абрахам. Но в ответ — тишина, а лес стягивается, образуя заслон.

— Чем докажите, что вы с миром? — Абрахама это начинает раздражать, так и хочется сказать: «Не будите зверя, или я превращу вашу защиту в лоскутки».

— Вы ждете клятвы силами? — вместо этого спрашивает Абрахам.

— Да. — Все знали, что клятву, данную той или иной силе, никто не сможет нарушить. Поэтому ей можно верить. Потому что силы тьмы и света, и мир теней жестоко карает тех, кто нарушает сакральную клятву.

Абрахам опустился на колени и сказал:

— Клянусь миром теней, что не причиню никакого вреда феям, вступив на их землю, на период нахождения в их владениях в данное время, при условии, если они в ответ клянутся никого не трогать и, если это не будет приказ избранного, обещаю использовать магию и оружие в целях самообороны или обучения своих учеников. — В его руке запылал серый лепесток, разрастаясь и пылая. Эту клятву принесли все, только силы были разные: дворецкий и Максим клялись силами тьмы, а Лилия — света, что очень удивило фей. В ответ они тоже принесли свою клятву с позволением своей королевы.

— Этого мало, я хочу увидеть королеву и лично ею принесенную клятву, что мы можем спокойно пройти через эти территории.


========== Глава 15. Королева фей. «Восставшая из мертвых». ==========


Феи переглянулись и долго совещались, и одна фея сказала:

— Королеву вам не видать, как собственных ушей, идите в обход или принимайте все как есть. — Но Абрахам покачал головой.

— Слишком большой крюк пройдется делать. — Ответил он, думая, как пройти через земли, не нанося ощутимого вреда, протащить через сумрак и навестить Ее Величества. Эта идея ему понравилась, но он удивился, когда из тени деревьев вышла совсем юная королева лет пятнадцати. Теперь он понимал их опасения. Ее лицо еще было детским, даже немного наивным, но что-то говорило магу сумрака, что эта маска обманчива. Он поклонился королеве, и спутники Абрахама последовали его примеру.

— Вы хотели меня видеть и получить от меня клятву. — Она улыбнулась.

— Да, Ваше Величество. — Произнес Абрахам. Она кивнула и, тряхнув слегка головой так, что кудряшки подскочили, сверкая на солнце, опустилась на колено и сказала:

— Клянусь Светом, что мои поданные и я не причиним вам вреда, если вы не будете проявлять агрессии или нарушать законы. — В ее крошечной руке появился белый лепесток, и она снова скрылась в тени деревьев, растаяв, словно утренний туман, и только тогда спало напряжение, и лес расслабился, пропуская чужаков. Абрахам моргнул, но на месте королевы остался утренний туман, а кругом был аромат, ласкающий ноздри. Теперь они могли спокойно идти по лесу, не опасаясь подвоха, но Абрахам все-таки не до конца им доверял, как и они, впрочем.


К ним на встречу вышла лунная фея, ее серебристые волосы струились по ее белоснежным плечам, а нежно-голубое платье делало ее эфемерной, словно пылинка на ветру:

— Добро пожаловать ко мне в гости, сегодня вас принимаю я. — она улыбнулась и велела идти за ней. Они шли тонкой извивающейся тропкой и оказались в домике, стоящим на семи деревьях, сплетённых из веток. Они забрались на дерево, и, зайдя в дом, Абрахам потрясено замер, увидев знакомое лицо.

Присмотревшись внимательнее, он не мог поверить, что это его сестра, которую он уже считал мертвой.

— Ария? — произнес он непослушными губами. Девушка с черными волосами, доходящими до колен, отставила кувшин и бросилась на шею к Абрахаму:

— Абрахам! Вот мы наконец увиделись, я думала, ты погиб на войне! — он разжал ее объятия и сказал:

— А я думал, что ты погибла вместе с родителями. — В ее глазах на миг промелькнула печаль, а потом она рассмеялась чистым серебристым смехом.

— Меня спас мир теней, для чего-то мы тут нужны оба. В последний момент все пространство дрогнуло, и меня втянуло в мир, в котором я родилась. Только так я спаслась. — Ответила она печально.

— Садитесь, я вас чаем напою. — щебетала фея. Они присели за стол, и фея луны радовалась вместе с ними.

— А ты все-таки женился, хотя говорил, что никогда не женишься. — Она кивнула на присевших за стол детей.

— Нет, не угадала, это — мои приемные дети, но я люблю их, как родных. Так же, это — мои ученики. — Она засмеялась, а он, заметив выпиравший животик, спросил:

— Ты ждешь ребенка?! — она, смутившись, отвела взгляд, кивнула и, скрестив руки на животе, тихо произнесла:

— Я сегодня тебя познакомлю со своим мужем, надеюсь, вы подружитесь…


========== Глава 16. Вечерние сумерки. ==========


Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы