В эту самую ночь за час до рассвета федеральные войска, стоявшие на острове Жан, получили приказание наступать и прорвать оборону противника с юго-западной стороны. Полк, которым командовал полковник Леконт, был во главе колонны. Войска двигались с той торжественной тишиной, которая всегда служит предвестником приближающейся бури. Все молчали, зная, что сегодняшний день может стать последним в их жизни.
Мрачные стены Чарльстона, погруженные в тишину и безмолвие, вдруг осветились, когда войска осаждающих подошли к ним на расстояние ружейного выстрела. Последовавший затем залп орудий ясно доказал, что взять крепость штурмом будет нелегко. Одним залпом было убито несколько рядов федерального войска.
— Сомкнись! — крикнули офицеры, и пустые ряды исчезли.
После минутной сумятицы осаждавшие живо оправились и стали наступать еще энергичнее. Гром пушек и ружей вдруг перекрыл страшный взрыв, от которого задрожала земля. Громадный столб огня и дыма взвился к небу и осветил город. Каменные глыбы, изувеченные трупы людей взлетели на воздух, как ракеты во время фейерверка. Но эта фантастическая картина длилась недолго: город и его редуты вновь погрузились во мрак и тишину, орудия смолкли.
Что же случилось? Вещь очень простая и одновременно страшная: ядра неприятеля пробили пороховой погреб Чарльстона. Орудия, смолкнувшие на минуту, снова стали стрелять, но и это длилось недолго. Пороховой погреб охватил страшный пожар. Полные отваги и энергии, федеральные войска бросились вперед. Колонна полка, которым командовал Шарль Леконт, была уже в пятидесяти шагах от бреши, когда новый взрыв смутил ряды его солдат. Леконт понял, что струсившие солдаты могут начать отступать. Схватив знамя, он закричал:
— Друзья! Неужели вы отстанете от своего командира?
— Нет! Нет! — ответило несколько голосов.
— Четыре часа тому назад преступная рука сняла с Чарльстона федеральное знамя. Товарищи, мы должны снова его водрузить!
Сотни голосов ответили на этот призыв. Полковник бросился к стенам города, верный Уилки последовал за ним. Солдаты, вдохновленные примером начальника, снова выстроились и двинулись, уже не обращая внимания на гранаты и ядра, летавшие над их головами. Шарль Леконт между тем пробирался вперед и, достигнув парапета, воткнул в землю федеральное знамя. Северяне приветствовали смелый поступок громким криком.
В эту минуту раздался ружейный залп, и подоспевший вовремя баронет подхватил раненого друга. Закинув его на плечо, он, очутившись посреди врагов, смело пошел вперед, не встречая сопротивления. «Умер ли мой бедный Шарль или только ранен?» — спрашивал себя Уилки, искавший убежища для своей дорогой ноши. Но все дома были закрыты — город казался необитаемым. Временами навстречу Уилки попадались группы вооруженных людей. Но никто даже и не думал останавливать баронета благодаря его штатскому платью.
Пройдя через весь город, сэр Уилки дошел до порта, тоже совершенно пустынного. Ни единого человека не было на берегу, ни одного судна на рейде, лишь несколько барок и лодочек, покинутых хозяевами, сиротливо жались к берегу. Выбрав одну из них, баронет положил в нее Шарля.
— Ну, слава богу! — воскликнул он. — Не умер! Сердце еще бьется. Шарль, Шарль, слышишь ли ты меня? Отвечай же! — говорил он, нагнувшись к другу.
Слабый вздох раненого был ответом на его слова.
— Мы спасем тебя, будь уверен, — продолжал баронет.
И, взглянув на рейд, тут только заметил стоявшее судно. Уилки не сразу решился искать на нем спасения, однако с рассветом принял решение плыть к судну. Солдат, стоявший в карауле на палубе, спросил, что ему нужно.
— У меня больной офицер федерального войска, для которого я ищу убежища. Согласитесь вы принять его на ваше судно?
Караульный колебался.
— Неужели вы мне откажете? — спросил баронет.
— Извините меня, я не могу сам принять такое решение.
— Где же ваши офицеры?
— Их никого нет, они отправились в большой шлюпке на остров Жан за пассажирами, которые плывут в Нью-Йорк. Им бы уж давно пора вернуться. Бомбардирование города, вероятно, остановило их, а вы понимаете, в их отсутствие я не могу…
— Исполнить долг человеколюбия! — вскрикнул баронет.
— Подождите командира…
— Нет, — сказал Уилки, — мне нельзя ждать, и я не уйду отсюда…
— Моя ответственность…
— Мой друг, которого вы видите здесь, — настаивал Уилки, — полковник Шарль Леконт, командир первого полка бригады Сентли. Я, баронет Уилки Робертсон, беру всю ответственность на себя! Не бойтесь, вы ни за что не будете отвечать. Помогите мне перенести раненого.
Баронет так смело распоряжался, что бедный караульный наконец повиновался ему.
— Эй, вы! — крикнул он двум спавшим матросам. — Помогите нам!
Уилки приподнял друга и с помощью матросов внес по спущенному трапу на судно.
— Положите его в каюту, вот эту, на палубе.
— Извините, любезный, — снова вмешался караульный, — эти каюты приготовлены для пассажиров, и я не могу распоряжаться ими. Если хотите, перенесем вашего друга в офицерские каюты.
— Не сказал ли я вам, что все беру на себя?