Читаем Опасная дружба полностью

Однако я недооценил Холли. До сих пор она робко молчала, стоя рядом со мной, но тут вдруг выступила вперёд. Просто схватила руку Дебби и потянула её вместе с букетом вверх так, что нос девочки уткнулся в наш подарок.

– Это лекарственные травы, тут даже есть очень редкие и ценные, – разъяснила Холли имениннице.

Та принюхалась к букету – а что ей ещё оставалось? – и вдруг улыбнулась:

– Пахнет чудесно! Спасибо, Джей, классный подарок. А тут есть трава против кашля? Меня зимой так часто мучает кашель…

И они с Холли со знанием дела принялись обсуждать тимьян, анис и фенхель, а я беспокойно оглядывался, не появился ли Марлон.

– Ой, вы же ещё без напитков, я сейчас принесу! – воскликнула Дебби.

Мы остались на месте, а Дебби быстро вернулась и вручила нам по пластиковому стаканчику с ослепительно-голубым напитком:

– Веселитесь! Еда вон там, угощайтесь, хорошо?

После того как Дебби ушла, мы осторожно принюхались к голубой жидкости.

– Запах подозрительный, лучше не пить, – сказала Холли.

Я посмотрел стакан на просвет и вспомнил последнюю экспедицию:

– Похоже на воду из бассейна.

– А если не выпьем, это будет невежливо?

– Думаю, да.

– Да ни в жизнь, – сказала Холли и устремила взгляд на комнатное растение, мирно стоящее в углу. И вот уже её стакан пуст, а земля в горшке влажно поблёскивает.

– Классно придумала, – оценил я и хотел последовать её примеру.

Но Холли схватила меня за руку:

– С ума сошёл?! Хочешь бедный цветочек совсем прикончить? Он же два стакана этой бурды не переживёт. Лучше полей на улице какой-нибудь куст. Пумы же это умеют.

Я фыркнул и стал протискиваться сквозь толпу к выходу. Когда мы подходили к дому, я заметил позади него много кустов. К сожалению, некоторые уже были заняты. За одним из них как раз кого-то рвало.

– Перебрал с водой из бассейна? – посочувствовал я.

В ответ снова раздались хлюпающие звуки, потом пара слов, которые я до сих пор слышал лишь от Марлона, и наконец пожелание, чтобы я проваливал. Я пожал плечами и направился к следующему кусту, чтобы избавиться от голубого напитка.

Вернувшись, я увидел, что Холли обнаружила угощение и нацелилась на шоколадно-ореховый маффин. Да и я тоже проголодался. Одну руку я запустил в миску с чипсами, а другой прихватил гамбургер. Взяв добычу с собой, мы устроились в уголке гостиной и оттуда наблюдали за мерцанием разноцветных огней, за гостями и за Дебби, которая приветствовала вновь прибывших.

Холли двигала в такт музыки сначала ступнёй, потом всей ногой, а потом начала раскачиваться всем телом, включая рыжую шевелюру. Широко улыбаясь, она посмотрела на меня:

– Потанцуем?



– Легко, – кивнул я и ринулся в толчею.

Холли танцевала прекрасно, в облике девочки она была такой же спортивной, как и в обличье белки. У меня тоже неплохо получалось. Танцевать оказалось совсем несложно, ноги отбивали ритм сами собой. Может, в моём человеческом теле движение под музыку – это встроенная функция? Мне ужасно нравилось танцевать. Моей сестре Мие танцы тоже пришлись бы по душе. У неё такие ловкие лапы. Жаль, что её с нами нет. Дебби сначала танцевала недалеко от меня, а потом подошла совсем близко.

– Ну что, Джей, как тебе тут? – крикнула она. – Ты действительно не помнишь, бывал ли прежде на вечеринках?

– Во-первых, очень нравится, во‐вторых, нет, не помню, но у нас в школе пару раз…

Кто-то схватил меня за плечо и с силой дёрнул назад. От неожиданности я покачнулся. Будь я просто человеком – наверняка бы упал. Но я оборотень. Падая, я развернулся и высвободился от захвата. Присев на корточки и слегка пригнувшись, я взглянул в лицо обидчику.

Надо мной возвышался Марлон, от него на десять миль разило пивом, которое дома ему пить не разрешали.

– Не смей разговаривать с моей подружкой, кретин!

«Как бы не так, Марлон!» – подумал я и, поднявшись, ответил:

– С кем хочу, с тем и разговариваю.

– Марлон! – ужаснулась Дебби. – Ты что, с ума сошёл?!

Марлон успокаивающе (так ему, видимо, казалось) ей улыбнулся:

– Не волнуйся, малышка. Я сейчас всё улажу.

Интересно, и как он собирается всё улаживать? Дебби тоже пребывала в растерянности:

– Марлон, держи себя в руках, Джей младше тебя и…

Я всё понял, увидев, что на меня летит его кулак. Дебби ещё не успела вскрикнуть, как я увернулся и молнией прыгнул вверх. К потолку крепились толстые балки – я зацепился за одну из них, а ногами обхватил Марлона за шею. Теперь он издавал звуки, напоминающие брачный клич грызуна, и пытался скинуть мои ноги.

К сожалению, мы привлекли всеобщее внимание. Нас окружили и рассматривали с большим интересом. Чтобы избежать глупых вопросов, я отпустил Марлона и спрыгнул на пол. В первые мгновения мой сводный братец был занят только своей шеей, но потом снова злобно кинулся на меня. Ну почему он не может оставить меня в покое?!

Перейти на страницу:

Все книги серии Дети леса

Превращение Карага
Превращение Карага

С виду Караг – обычный школьник. Но за ничем не примечательной внешностью прячется кое-кто необычный. Наполовину человек, наполовину пума – вот кто на самом деле этот загадочный парень. Жить среди людей такому, как он, не всегда просто. Но, к счастью, однажды Карагу выпадает шанс поступить в уникальное учебное заведение. «Кристалл» – школа, где учатся подростки, умеющие превращаться в зверей. Может быть, Карагу наконец удастся завести друзей? Однако кое-кто здесь уже следит за ним. Кто это? И почему он это делает? И значит ли это, что Карага ждут очень опасные испытания?«Прекрасная, отлично написанная книга для подростков – остроумная и захватывающая». Süddeutsche ZeitungБестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.Первая книга в серии «Дети леса».

Катя Брандис

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези

Похожие книги