Читаем Опасная любовь полностью

Элизабет уселась на стул Джессики Она прекрасно знала привычки, ужимки любимые словечки сестры, так что сыграть Джессику ей было нетрудно, - Я уж думала, ты решила сегодня не завтракать, - Элис Уэйкфилд поставила перед ней тарелку с последними блинами и тут же снова повернулась к раковине.

Элизабет чуть не застонала. Кошма-а-ар... Она уже так наелась блинов, еле двигалась, неужели предстоит съесть еще столько же?! Она живо представила себе заметку в школьной газете; "Сотрудник редакции в тяжелом состоянии доставлен в больницу для промывания желудка!" Мрак...

- Прости меня, бедный мой желудок, - прошептала она и храбро загарпунила вилкой блин. Как назло, любимой едой Джессики тоже были блины.

- Лиз не стала ждать тебя, опаздывала, - сказала миссис Уэйкфилд через плечо, загружая тарелки в посудомоечную машину. - Сказала, что найдет тебя в школе.

- Ничего, - Элизабет кокетливо помахала ручкой. - Она, наверное, спешила встретиться с Тоддом. Я была бы только третьей лишней.

Элизабет ела и при этом без умолку болтала. Только бы мама не спросила, как "она", то есть Джессика, провела день у Кары - Да, кстати, ты видела ту блузку, ну помнишь, я тебе о ней говорила? - Элизабет вспомнила, что пару дней назад Джессика просила у матери новую блузку.

Миссис Уэйкфилд вздохнула:

- Джес, ну скажи честно: куда тебе еще одна блузка? Вон у тебя в шкафу сколько всего валяется. Постирала бы, погладила. Ведь уже и вешать некуда. Элизабет картинно закатила глаза. Господи, еще стирать! С тех пор, как мать снова начала работать, стирку возложили на сестер. Она уже было снова собралась клянчить, как вдруг придумала новый ход, лукаво улыбнулась и предложила:

- Не хочешь покупать мне, купи для Лиз. Она ведь никогда сама не попросит, Тогда, по крайней мере, я смогу у нее эту блузку одалживать.

- Вот именно. Элизабет никогда ничего не просит. Тебе есть чему у нее поучиться. А насчет блузки.., посмотрим. Не знаю, понравится ли она Элизабет у нее не такие экстравагантные вкусы, как у тебя. Хотя должна сказать, ты сегодня выглядишь очень прилично, - миссис Уэйкфилд улыбнулась.

Элизабет была уже в дверях, когда мать окликнула ее.

- Джес...

Элизабет замерла как вкопанная. Наверняка ее выдала какая-нибудь мелочь, про которую она забыла при этом спешном "перевоплощении". Сердце ее заколотилось так, что, казалось, в соседней комнате слышно.

- Удачи тебе на экзамене. Конечно, ты могла бы и побольше позаниматься, но все равно, я уверена, ты все хорошо сдашь.

- Э-д-да, конечно, - пролепетала Элизабет. - Пока, мама И она понеслась прочь от дома, будто за ней гналась свора собак. Маневр удался - да, но какой ценой? Весь этот обман был ей отвратителен. И кто ее за язык тянул? Чего ради было просить эту блузку? Про бедный желудок и говорить нечего - он раздулся так, словно она проглотила воздушный шар.

Не-ет, пожалуй, удавить Джессику будет мало.

Глава 7

Элизабет поднималась по дорожке, ведущей через огромный газон к дверям школы, вдыхая запах свежескошенной травы. Стоял чудесный весенний день, на синем небе - ни единого облачка. Впереди поблескивали на солнце вычурные стрелки огромных, сделанных "под старину" часов, украшавших импозантный, с белыми колоннами фасад длинного кирпичного здания.

- Эй, Инид! - крикнула Элизабет, завидев свою лучшую подругу, которая как раз входила в двустворчатые двери школы. Та глянула на Элизабет через плечо и, не останавливаясь, прошла внутрь.

Элизабет припустилась бегом и, запыхавшись, догнала подругу уже возле шкафчиков в школьной раздевалке.

- Что же ты не подождала? - выдохнула она.

Инид как-то странно посмотрела на нее и холодно заметила:

- Ты хочешь что-то мне сказать, Джессика?

- Джессика? - Элизабет вдруг вспомнила про свой маскарад. - Инид, ты что? Это же я, Лиз!

- Ой! - Инид испуганно прикрыла рот ладонью. - Лиз, ради Бога, прости. Как я могла подумать... Стоп. Подожди-ка, - она слегка нахмурилась, - это ведь не твоя юбка, это Джессики. Чего ради ты так вырядилась?

- Сейчас расскажу, - Элизабет вздохнула и принялась рассказывать, в какую историю опять попала из-за Джессики. - Причем я даже не знаю, где она и что с ней сейчас, - закончила Элизабет.

- На этих студенческих вечеринках иногда такое творится! Мне об одной двоюродная сестра рассказывала. Помнишь, я тебе говорила? Наверное, Джессика перепила, и ей стало плохо, - ехидно сказала Инид. Вообще-то она собиралась сказать это несколько по-другому, но вовремя прикусила язык. "То-то у Джессики сейчас головушка с похмелья болит", - мысленно прибавила она и насмешливо улыбнулась, - Наверное, - рассеянно сказала Элизабет, - от Джессики можно ожидать чего угодно. - Но это неважно. Сейчас главное - экзамен. Что делать, если она совсем не придет?

- Это ее проблема, - Инид пожала плечами.

- Знаешь, Джес не такая уж и плохая, как ты думаешь, - неуверенно произнесла Элизабет.

- Плохая - неплохая, все равно выкрутится. Она всегда выкрутится, как бы крепко ни влипла.

Вид у Элизабет был до того расстроенный, что Инид обняла подругу за плечи, чтобы хоть как-то утешить.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Беременна от чужого мужа. Ты нам не нужен
Беременна от чужого мужа. Ты нам не нужен

— Ты действительно женат? — Рахманин кивает. — Тогда почему скрыл? Зачем я тебе, если у тебя есть семья, Камиль? — Мозги ты мне запудрила, — выдает жёстко, не моргая глазом. — Обманулся на твою красоту и чуть ли не лишился жены с ребенком. — А если бы я была беременна? Ты наплевал бы на нас, верно? — Сделала бы аборт и на этом поставили бы жирную точку, — Рахманин скользит по мне насмешливым взглядом. — Я не готов жертвовать семьёй ради тебя. Ты того не стоишь, Дилара. Проваливай и больше не названивай мне, не ищи встреч...Знала бы я, что у него есть семья, никогда в жизни не подпустила бы к себе. Но я ошиблась. И теперь мне придется держаться от него как можно дальше. Чтобы... спасти нашего малыша. Они не позволят мне его родить, если узнают мою тайну.

Лена Голд

Любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература