- Ты ведь знаешь, что мистер Пэтмен - председатель попечительского совета. Он сказал что очень расстроится, если такое важное спортивное мероприятие будет освещать кучка, по его выражению, "длинноволосых оболтусов". - Он ухмыльнулся - Это, конечно, не для печати.
- Да, понимаю.
Элизабет хорошо знала Пэтменов, считавших Ласковую Долину своей вотчиной. С ними лучше не связываться.
- Это поручение, - продолжал мистер Коллинз, - грозит тебе, самое большее, тем, что ты весь день проваляешься на солнышке. Возьмешься?
Элизабет не очень хотелось смотреть на соревнования без Тодда, но ведь это ее работа. И ей ничто не должно мешать. Даже разбитое сердце. Да и не хочется огорчать мистера Коллинза, готового всегда прийти ей на помощь. Умный, отзывчивый и к тому же красивый - не удивительно, что его любят в школе больше других учителей.
- Возьмусь. Сделаю этот материал, - ответила она.
- Ты уверена, Лиз, что хорошо себя чувствуешь? Что-то ты очень бледная. Хочешь, подброшу тебя домой? Тебе бы, наверное, лучше сейчас полежать.
- Да нет, ничего страшного, - тихо проговорила Элизабет, не отрывая от машинки глаз. - Просто надо немножко подышать свежим воздухом. Спасибо, я, пожалуй, лучше пройдусь пешком.
Элизабет взяла свои книжки и поспешила к двери: еще слово, и слезы опять польются сами собой.
В дверях она налетела на Оливию Дэйвидсон, которая вела в газете раздел "Искусство". Та несла стопку новых статей, и листки бумаги, как снежные хлопья, закружились по комнате.
- Ой, извини, Лив! - воскликнула Элизабет и опустилась на колени, чтобы помочь Оливии собрать рассыпавшиеся листки. - Я-я тебя не заметила.
- Ладно, ерунда. - добродушно улыбнулась Оливия, поправив темные локоны, выбившиеся из-под лилового шарфика. - Я как раз думала, под каким бы предлогом выбросить эту подборку - прошу прощения за дурацкий каламбур, - весело щебетала она, собирая отпечатанные на машинке страницы. - Да, я в коридоре встретила Тодда. У него такой вид, что хоть "скорую" вызывай. Что с ним стряслось?
- Мы поссорились, - призналась Элизабет, и в глазах у нее опять заблестели слезы.
- Всего-навсего? А я по его виду решила, что по меньшей мере началась ядерная война.
Оливия была помешана на антиядерных демонстрациях и здоровой естественной пища Она постоянно всем выговаривала - впрочем, без занудства, - что они едят слишком много консервированных продуктов. Она сама неизменно завтракала хлебом из муки грубого помола, вегетарианским паштетом и салатом из люцерны. У нее был мрачноватый юмор, который Элизабет, однако, нравился.
- Для нас эта ссора пострашнее ядерной войны.
- Да ну? Впрочем, я тебя понимаю. Я тоже поссорилась со своим другом. На той неделе. До сих пор не разговариваем. Я с самого начала знала, что этим все закончится. Разве могут быть, у меня серьезные отношения с человеком, который не видит ничего страшного в шельфовом бурении?
Элизабет подобрала с пола последний листок, сунула его Оливии и вышла в коридор. Оливия ей нравилась, но в эту минуту ей было не до ядерных войн и шельфового бурения.
Она брела по лужайке перед школой и вдруг впереди увидела знакомую фигурку. Сверкая золотистыми волосами и отчаянно махая рукой, ей навстречу бежала Джессика.
Глава 11
- Меня никогда в жизни так не оскорбляли! - вопила Джессика. - Ты не представляешь, каким подлецом оказался этот Скотт. Больше я с ним ни за что никуда не пойду" - Она вдруг оборвала фразу, глаза у нее округлились, как будто она только что разглядела сестру.
- Что это ты в моей одежде? - спросила Джессика.
- Я-- начала было Элизабет, но Джессика разве даст что сказать? Налетела вдруг на сестру, обняла ее так, что у той чуть ребра не затрещали. Можно подумать, Элизабет только что выиграла финал телевикторины - получила "кадиллак", цветной телевизор и бесплатную поездку на Гавайи в придачу.
- Ах, Лиззи! Я была уверена, я просто знала, что ты меня спасешь! Ты самая хорошая, самая умная сестра в мире! Я не сомневалась, что ты сделаешь все, чтобы я не провалилась.
- Джес, дело в том, что экзамен...
- Не волнуйся, я тебе тоже когда-нибудь помогу. Ты не представляешь, что это для меня значит, Лиз. Я чуть с ума не сошла, думала, что этот болван Скотт испортил мне все лето. Ты спасла мне жизнь.
И Лиз поняла - у нее не хватит духа сказать ей правду. У нее даже сил не было злиться. Джессика сама скоро все узнает. Как только вывесят результаты экзаменов. А пока пусть радуется, что Лиз чудом сдала экзамен и за нее.
Джессика сияла от счастья, как будто и не было этой кошмарной ночи в компании Скотта. Она и не заметила, что Элизабет не разделяет ее радости.
- Что это с ним? - слегка нахмурившись, Джессика показала глазами на кого-то за спиной сестры. - Если бы взглядом можно было убить, нам бы обеим не поздоровилось.
Элизабет обернулась как по сигналу тревоги: мимо них, насупившись, шел Тодд. Сердце у нее замерло. По привычке Лиз хотела было помахать ему, но, встретив его ледяной взгляд, опустила руку. И отвернулась, чтобы Тодд не заметил слез у нее на глазах.
- Вы поссорились, да? - спросила Джессика.