Читаем Опасная скорбь полностью

– Доброе утро, инспектор. Вы хотели меня видеть? – Мюидор-старший стоял у окна за спинкой кресла. Он выглядел утомленным; морщины на его лице, казалось, залегли еще глубже. Монка раздражало в нем все: и поза, и выражение лица, и только что заданный вопрос.

– Доброе утро, сэр, – ответил Уильям. – Да, я только что получил новые сведения. Мне хотелось бы услышать от вас, правда это или нет, а если правда, что вы об этом можете сообщить.

Сэр Бэзил не выразил особой озабоченности – лишь вежливый интерес. Костюм его был черным, но слишком элегантным для убитого горем человека.

– О чем бы вы хотели спросить, инспектор?

– О девушке, что работала у вас два года назад. Ее звали Марта Риветт.

Лицо сэра Бэзила застыло, он отвернулся от окна и выпрямился.

– Какое отношение это имеет к смерти моей дочери?

– Она была изнасилована, сэр Бэзил?

Глаза Мюидора широко раскрылись. Лицо выразило отвращение, затем – напряженную работу мыслей.

– Понятия не имею.

Монк с трудом держал себя в руках.

– Разве она не пришла к вам с жалобой?

Легкая усмешка коснулась губ Бэзила, руки его сжались в кулаки и снова разжались.

– Инспектор, если бы у вас был дом с таким количеством слуг, половина из которых – юные и впечатлительные девушки с необузданным воображением, вы услышали бы много подобных историй. Конечно, она пришла ко мне и заявила, что обесчещена, но трудно сказать, правду она говорила или же просто нагуляла ребенка и пытается свалить вину на другого. Возможно, кто-то из слуг действительно силой добился ее внимания… – Сэр Бэзил снова сжал кулаки.

Монк вовремя прикусил язык и многозначительно взглянул ему в глаза.

– Вы сами-то верите своим словам, сэр? Вы же говорили с девушкой. И, насколько я понимаю, она обвинила в насилии мистера Келларда. А он, конечно, сказал, что не имеет к ней никакого отношения?

– Это ваше дело, инспектор? – холодно осведомился Бэзил.

– Если мистер Келлард изнасиловал эту девушку, то да. В этой давней истории может корениться нынешнее преступление.

– В самом деле? Что-то не улавливаю, каким образом, – любезно произнес сэр Бэзил, и в голосе его не было ни нотки гнева.

– Тогда я объясню, – процедил Монк сквозь зубы. – Если мистер Келлард изнасиловал эту несчастную и остался безнаказанным, а девушка была уволена, то это говорит многое о натуре мистера Келларда. Например, о его уверенности в том, что он может добиваться от женщин близости, не спрашивая их согласия. Отсюда один шаг до предположения, что он мог попытаться силой добиться близости миссис Хэслетт.

– И убить ее? – Сэр Бэзил задумался. Однако когда он вновь заговорил, в голосе его прозвучало сомнение. – Марта не упоминала, что он угрожал ей, да и сама была невредима…

– Вы ее осматривали? – смело спросил Монк.

На секунду сэр Бэзил вспылил.

– Конечно, нет. Да и зачем? Она, как уже было сказано, не выдвигала подобных обвинений.

– Осмелюсь предположить, что она просто не видела в этом смысла, – и была права. Ее изнасиловали, а затем выбросили на улицу, не снабдив даже рекомендацией. – Монк тут же пожалел об этих вырвавшихся в запальчивости словах.

Лицо Бэзила потемнело от гнева.

– Какая-то потаскушка нагуляла себе ребенка и обвинила мужа моей дочери в том, что он ее изнасиловал! И вы хотели бы, чтобы я и дальше терпел ее в своем доме? Или рекомендовал своим друзьям? – Он по-прежнему стоял у окна и смотрел на Монка. – У меня есть обязанности перед семьей и друзьями, и в первую очередь я отвечаю за счастье дочери. Дать рекомендацию женщине, обвинившей одного из своих хозяев в таком поступке, было бы весьма безответственно с моей стороны.

Монка так и подмывало спросить об ответственности за судьбу Марты Риветт, но он прекрасно понимал, что своим дерзким вопросом не добьется ничего, кроме неприятностей – вплоть до отстранения от дела, к великой радости Ранкорна.

– Так вы ей не поверили, сэр? – Вежливый тон давался ему с трудом. – Мистер Келлард отрицал всякую связь с девушкой?

– Нет, – резко сказал Бэзил. – Он утверждал, что она завлекла его сознательно – уже после того, как стало ясно насчет ребенка. Таким образом она защищала себя, надеясь, что семейство, испугавшись возможной огласки, позаботится о ней. Распущенная девчонка, которая искала выгоду везде, где только можно!

– А вы, стало быть, положили этому конец. Полагаю, вы полностью поверили мистеру Келларду?

Сэр Бэзил холодно взглянул на Монка.

– По правде говоря, нет. Я вполне допускаю, что он мог прибегнуть к насилию, хотя, впрочем, сейчас это уже не имеет значения. Природные инстинкты у мужчин весьма сильны. Думаю, она с ним кокетничала, а он ее неправильно понял. Вы считаете, что он мог поступить точно так же и с моей дочерью Октавией?

– Это кажется вполне вероятным.

Сэр Бэзил нахмурился.

– Тогда каким образом все это могло вылиться в убийство? Вы ведь к этому ведете, не так ли? Если бы она его ударила ножом, это я еще мог бы понять. Но зачем ему было убивать Октавию?

Перейти на страницу:

Все книги серии Уильям Монк

Скелет в шкафу
Скелет в шкафу

Никогда тень скандала не падала на аристократическое семейство Мюидоров. И почти каждый день жители Лондона с завистью наблюдали, как к семейному особняку на улице Королевы Анны съезжались роскошные кареты со знатью.Но — ужас! Прелестная, недавно овдовевшая дочь сэра Бэзила найдена зарезанной в собственной спальне… Непостижимая трагедия, повергшая семью в глубокий траур. Инспектору Уильяму Монку приказано немедленно найти и обезвредить убийцу, однако действовать он должен деликатно, чтобы не затронуть чувств убитой горем высокопоставленной семьи.Монк, блестящий сыщик, с помощью подруги Эстер, независимой молодой женщины, работавшей сестрой милосердия во время Крымской войны, погружается в запутанное дело. Шаг за шагом завеса тайны приоткрывается, приводя читателя к ужасающей, неожиданной развязке.

Анна Владимирская , Анна Овсеевна Владимирская , Антон Игоревич Березин , Энн Перри , Юрий Александрович Никитин

Фантастика / Детективы / Исторический детектив / Прочее / Зарубежная классика
Предательство по любви
Предательство по любви

В роскошном особняке Фэрнивелов средь бела дня произошло неслыханное событие. Во время званого обеда один из гостей, генерал Таддеуш Карлайон, упал с площадки второго этажа и напоролся на алебарду стоявших внизу рыцарских лат. По крайней мере, именно так на первый взгляд выглядела картина происшествия. Но полиция убедительно доказала: упал он не без посторонней помощи, а алебарду в него вонзили уже после падения. Налицо жестокое убийство. И убийцу не надо искать – вскоре он сам сознался в содеянном. Им оказалась жена генерала, Александра. Однако одна из родственниц убитого не поверила ее словам. Этой историей она поделилась со своей давней подругой Эстер Лэттерли. А та, в свою очередь, обратилась к бывшему инспектору полиции, а ныне частному детективу Уильяму Монку…

Энн Перри

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы / Полицейские детективы

Похожие книги