Читаем Опасная скорбь полностью

– А где сейчас эта Марта? – Какие бы чувства Уильям ни испытывал к Персивалю, он не имел права замять эту тему.

Персиваль улыбнулся. Зубы у него были ровные, но мелкие.

– Бог ее знает, – сказал он. – В работном доме, наверное, если жива еще.

– Кто она такая?

Лакей праздновал победу.

– Горничная, сейчас на ее месте Дина. Хорошенькая была, стройная, походка – как у принцессы. Мистер Келлард домогался ее внимания. Она ему отказала, но он ей не поверил. Проще говоря, изнасиловал.

– Откуда вам это известно? – с сомнением спросил Монк, хотя чувствовал уже, что это не ложь. Персиваль говорил слишком уверенно, он явно не мог придумать на ходу эту грязную историю.

– Слуги – те же невидимки. – Лакей заметно расслабился. – А вы не знали? Мы – часть обстановки. Я слышал, как сэр Бэзил отдавал кое-какие распоряжения на ее счет. Бедную девчонку вышвырнули на улицу, чтобы не распускала язык и вела себя прилично. Сэр Бэзил приказал ей убираться, не выслушав ее даже до половины. Зря она пошла ему жаловаться. Но Марта боялась, что у нее будет ребенок, как потом и оказалось. Самое смешное – сэр Бэзил даже не усомнился в правдивости ее слов. Он только сказал, что она наверняка вертела хвостом перед мистером Келлардом, а значит, сама во всем виновата. Выгнал и рекомендации не дал. – Персиваль снова пожал плечами. – Бог знает, что с ней потом стало.

Злость, прозвучавшая в словах лакея, явно была вызвана классовой ненавистью, а не сочувствием к несчастной девушке – так решил Монк и сам устыдился своего суждения. Почему-то эта мысль прочно засела в его голове.

– Так вы не знаете, где она теперь?

Персиваль фыркнул.

– Девушка без места и без рекомендаций, одна-одинешенька, в Лондоне, да еще и с ребенком на руках? А как вы сами думаете? На мануфактуры с детьми не принимают, в публичные дома – тоже. В работном доме, надо полагать… Или в могиле.

– Как ее полное имя?

– Марта Риветт.

– Сколько ей было лет?

– Семнадцать.

Монка не удивило услышанное, но к горлу тем не менее подступила неистовая злоба, и, как ни странно, на глаза навернулись слезы. Он сам не мог понять, что с ним происходит. Конечно, дело тут было не только в жалости к этой девушке, которую он даже ни разу в жизни не видел. Дело, наверное, было в сотнях таких же, как она, обесчещенных и изгнанных без малейшего на то основания. Ему, должно быть, не раз в прошлой забытой жизни доводилось видеть их заплаканные лица, умирающую в глазах надежду, и уж наверняка он не однажды наблюдал их мертвые тела со следами голода, насилия, болезней.

Почему это так задевало его? Почему душа его до сих пор не огрубела? Может быть, нечто подобное случилось с кем-то из близких ему людей? Вполне вероятно, что он так никогда этого и не узнает…

– Кто еще был в курсе? – спросил Монк, и голос его дрогнул от еле сдерживаемых чувств.

– Только леди Мюидор, насколько мне известно. – На секунду в глазах Персиваля зажглась искра надежды. – Так, может быть, именно об этом узнала миссис Хэслетт? – Он слегка приподнял плечи. – И пригрозила рассказать миссис Келлард? И если она и впрямь все выложила ей в ту ночь…

Он не договорил. Да и не было нужды добавлять, что Араминта могла убить сестру в припадке ярости и стыда, чтобы завтра об их позоре не узнал весь дом. Версий было много, одна безобразнее другой, но что самое главное – они не имели отношения ни к самому Персивалю, ни к кому-либо из слуг.

– И вы до сих пор об этом не сболтнули? – недоверчиво переспросил Монк. – У вас в руках были такие важные сведения, и вы держали их в секрете? С чего бы это вдруг вы стали так осторожны? Ради чего? – В голосе его звучали презрение и насмешка. – Эти сведения давали вам такую власть, и я никогда не поверю, что вы не воспользовались ею.

Персиваль не растерялся.

– Я не знаю, что вы имеете в виду, сэр.

Но Уильям слышал, что лакей лжет.

– Какой смысл трепать языком? – продолжал тот. – Не в моих интересах. – Он усмехнулся. – Сэру Бэзилу это не понравилось бы, и я сам мигом очутился бы в работном доме. Теперь – совсем другое дело. Я руководствуюсь чувством долга, что только похвально в глазах других нанимателей. Когда речь заходит о сокрытии преступления…

– Итак, изнасилование вдруг стало преступлением! – с отвращением воскликнул Монк. – Когда же вы это осознали? Когда почувствовали, что сами висите на волоске?

Если Персиваль и смутился, то виду не подал.

– Речь не об изнасиловании, сэр, я – об убийстве. – Он еще раз слегка вздернул плечи. – Убийство леди – это ведь куда серьезнее, чем…

– Чем изнасилование горничной, к примеру, – вынужден был согласиться Монк, хоть это и было ему противно. – Ладно, вы можете идти.

– Доложить сэру Бэзилу, что вы желаете его видеть?

– Да. Но если хотите сохранить свое место, сформулируйте это как-нибудь иначе.

Персиваль счел возможным не отвечать и грациозно удалился.

Монк был слишком взбешен выплывшей на свет несправедливостью и слишком сосредоточен на предстоящем разговоре с сэром Бэзилом, чтобы тратить злость и презрение на лакея.

Минут через пятнадцать Гарольд сообщил, что хозяин дома готов встретиться с ним в библиотеке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Уильям Монк

Скелет в шкафу
Скелет в шкафу

Никогда тень скандала не падала на аристократическое семейство Мюидоров. И почти каждый день жители Лондона с завистью наблюдали, как к семейному особняку на улице Королевы Анны съезжались роскошные кареты со знатью.Но — ужас! Прелестная, недавно овдовевшая дочь сэра Бэзила найдена зарезанной в собственной спальне… Непостижимая трагедия, повергшая семью в глубокий траур. Инспектору Уильяму Монку приказано немедленно найти и обезвредить убийцу, однако действовать он должен деликатно, чтобы не затронуть чувств убитой горем высокопоставленной семьи.Монк, блестящий сыщик, с помощью подруги Эстер, независимой молодой женщины, работавшей сестрой милосердия во время Крымской войны, погружается в запутанное дело. Шаг за шагом завеса тайны приоткрывается, приводя читателя к ужасающей, неожиданной развязке.

Анна Владимирская , Анна Овсеевна Владимирская , Антон Игоревич Березин , Энн Перри , Юрий Александрович Никитин

Фантастика / Детективы / Исторический детектив / Прочее / Зарубежная классика
Предательство по любви
Предательство по любви

В роскошном особняке Фэрнивелов средь бела дня произошло неслыханное событие. Во время званого обеда один из гостей, генерал Таддеуш Карлайон, упал с площадки второго этажа и напоролся на алебарду стоявших внизу рыцарских лат. По крайней мере, именно так на первый взгляд выглядела картина происшествия. Но полиция убедительно доказала: упал он не без посторонней помощи, а алебарду в него вонзили уже после падения. Налицо жестокое убийство. И убийцу не надо искать – вскоре он сам сознался в содеянном. Им оказалась жена генерала, Александра. Однако одна из родственниц убитого не поверила ее словам. Этой историей она поделилась со своей давней подругой Эстер Лэттерли. А та, в свою очередь, обратилась к бывшему инспектору полиции, а ныне частному детективу Уильяму Монку…

Энн Перри

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы / Полицейские детективы

Похожие книги