– Возможно, если вы оставите свою карточку, я позабочусь о том, чтобы ее получили, и как можно скорее.
Ланден рванулся вперед, не скрывая охвативший его гнев:
– Я не люблю загадок, Скотт, так что слушайте меня внимательно. Я вернусь завтра, чтобы либо поговорить с жильцом, либо услышать его имя, – предупредил он и, понизив голос, зловеще добавил: – Я достаточно ясно выразился?
– Да, ваша светлость.
Не тратя времени, Ланден ринулся в вестибюль, снял с крючка пальто и вышел в ночь.
Только к вечеру Амелия набралась храбрости поговорить с Мэтью. Руки у нее были связаны, и она ни о чем не могла думать, кроме как о соглашении брата с лордом Коллинзом и своем безрадостном будущем. На сердце было неспокойно. Оставалось очертя голову ринуться вперед и попытаться понять, что происходит. Сегодня она впервые в жизни сбежала с поля боя. На нее это так непохоже! Она удивлялась такой трусости и решительно отметала мысль о том, что это качество может укрепиться и навсегда остаться в душе.
Чуть-чуть поколебавшись, Амелия остановилась перед дверью кабинета и постучала, хотя не ждала ответа. Открыла дверь и повернула замок, чтобы никто не помешал разговору.
Сперва комната показалась ей пустой, но оглядевшись, девушка заметила сидящего у камина Ландена. Его темный силуэт выделялся на фоне золотистого сияния пламени.
– Простите, я не хотела вам мешать.
Он молча оглядывал ее. Глаза потемнели, черты в свете камина казались резкими. Она, не сознавая, что делает, подошла ближе. Все ее страхи, связанные с собственным будущим, испарились, вытесненные нежностью и желанием облегчить его печаль.
– С вами все в порядке? – проворчал он хрипло, словно долго молчал или испугался нахлынувших эмоций.
Она ответила едва заметным поклоном, и он в свою очередь подступил ближе.
– Я могла бы задать вам тот же вопрос.
Она не сводила с него глаз, вбирая взглядом легкую щетину, подвернутые манжеты рубашки и сброшенный галстук. Все указывало на то, в каком смятении находится Ланден.
– Мне лучше уйти, – пробормотала она, сама удивляясь своим словам. Больше всего на свете она хотела утешить его в кольце объятий.
– Ни за что. Я рад вашему обществу.
Он попытался улыбнуться, но ничего не вышло. Они молча стояли лицом друг к другу, пока влажные дрова шипели и стреляли, словно пытаясь помешать их безмолвному обмену взглядами и так много значащей близости.
Амелия взволнованно отступила, хотя знала, как найти путь в его объятия. Мысли лихорадочно метались в поисках подходящей темы. Что угодно, лишь бы прервать неловкое молчание. Воспоминание о его жарком поцелуе на озере заставило ее покраснеть. Преодолев невыносимое ощущение безволия, вызванное решением брата, она схватилась за это воспоминание, как за спасательный круг.
Неужели ее прошлые поступки совершенно для него не важны?
Сердце колотилось в груди. Она никогда не испытывала ничего подобного, даже когда толкнула лорда Ленокса в Темзу и оставила тонуть.
При воспоминании об этом ее глаза вспыхнули. И если Ланден может делать вид, что на озере не случилось ничего особенного, то у нее таких иллюзий не оставалось.
Амелия подняла глаза и встретила его взгляд. Он выглядел измученным. Волосы растрепаны, глаза красные, словно он отчаянно нуждался в сне.
– Вам нужно отдохнуть.
Несмотря на страшную усталость, он все равно был невероятно красив.
– Вы что-то хотите? – мрачно осведомился он.
Ей стало не по себе под его пристальным изучающим взглядом. Амелия пыталась заставить себя говорить. Может, он болен? Или пьян? Или… занимался чем-то другим? Роман с какой-то женщиной? Будь проклят брат, предложивший Ландену навестить дом наслаждений!
Жизнерадостное замечание Мэтью терзало ее весь день, затмив даже беспокойство о договоре брата с лордом Коллинзом.
Теперь ее мысли метались, перебирая возможности, предлагая и отвергая их с поспешной решительностью.
– Мне нужно поговорить с вами касательно нашего урока плавания.
Что-то близкое к желанию вспыхнуло в его глазах, но лицо тут же ожесточилось.
– По-моему, я удовлетворил ваше требование, – заметил он, подняв темные брови. Взгляд его оставался таким же пристальным. – И даже переступил границы нашего соглашения.
– Зато я не выполнила свою часть соглашения.
Она осмелилась податься к нему, слишком остро ощущая его мужественность, жар, идущий от груди, пряный аромат одеколона.
Он не ответил, и поэтому она поспешила сменить тему:
– Сегодня утром лорд Нилуорт помешал моей прогулке с Шарлоттой.
Она хотела говорить совершенно о другом, когда шла по коридору, чтобы постучать в дверь, но эти слова сорвались с губ неожиданно для нее самой. Против ее воли.
«Или здравого смысла».
На щеке Ландена дернулась жилка, но он по-прежнему молчал, очевидно, ожидая продолжения.
– Он спрашивал о вашем возвращении, и…
– Меня не интересует ни одно слово из уст этого человека. Поосторожнее, Амелия. Ваш брат вряд ли будет доволен, узнав о такой дружбе, – остерег он.
– Никакой дружбы. Повторяю, он помешал моей прогулке с Шарлоттой. А я мало что смогла сделать, кроме того, что парировала его надоедливые вопросы ничего не значащими ответами.
Аля Алая , Дайанна Кастелл , Джорджетт Хейер , Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова , Марина Андерсон
Любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература / Исторические любовные романы