— Ще отида да напазарувам — каза й той и бавно тръгна около дългите отрупани рафтове. Избра малко салам, кренвирши, бекон и немска горчица, като от време на време поглеждаше дали момичето напредва. Разбра, че е успяла да преведе само няколко думи, защото често бе прекъсвана от купувачи. Изминаха почти двадесет минути, докато я видя да оставя листа встрани. Веднага отиде до касата и сложи покупките на щанда.
— Една лира, два шилинга и шест пенса — каза тя.
Адам даде две лири и тя му върна рестото и листчето.
— Считам, че преводът е „суров“, но смисълът е ясен.
— Не знам как да ви благодаря — каза Адам.
Зад него на опашката се нареди възрастна жена.
— Можете да ме поканите на кренвирши — засмя се момичето.
— Хубава идея! — каза възрастната жена.
— И аз така мисля — усмихна се Адам.
Още един човек застана на опашката и възрастната жена зад него започна да става нетърпелива.
Адам взе една рекламна брошура от щанда, върна се в магазина и записа името, адреса и телефона си. Изчака двамата купувачи пред него да платят и й подаде предложението.
— Какво е това? — попита невинно момичето.
— На вътрешната страница е името и адресът ми — каза Адам. — Ще ви очаквам за вечеря днес към осем. Поне знаете менюто.
Тя изглеждаше несигурна.
— Аз наистина само се шегувах.
— Няма да ям вас — каза Адам. — Само кренвиршите.
Тя погледна брошурата в ръката си и се засмя.
— Ще си помисля.
Адам излезе й си заподсвирква. Лоша сутрин, добър следобед и може би — още по-добра вечер.
Върна се в апартамента навреме за новините в пет и четиридесет и пет. Госпожа Ганди, новият министър-председател на Индия, преживяваше открит бунт в кабинета си и Адам се зачуди дали Великобритания изобщо ще има някога жена министър-председател. Отборът „Инглънд“ биеше, но „Уест Индис“ все още бяха твърдо на върха. Той въздъхна и изключи телевизора. Сложи храната в хладилника и отиде в стаята си да сглоби текста на писмото. Изчете трите листа, извади тефтерчето си и започна да преписва преводите поред: първо абзаца, направен от момичето от Немската християнска младежка асоциация, после ръкописа на Уейнрайт и накрая частта, преведена от прекрасното момиче от Майнц.
Пълният текст на писмото гласеше:
Уважаеми полковник,
През изтеклата година ние се опознахме доста добре. Вие никога не сте скривали вашата антипатия към националсоциалистическата партия, но през цялото време се държахте като достоен офицер и джентълмен.
През изминалата година не може да не сте забелязали, че един човек от охраната редовно ме снабдяваше с хавански пури — едно от малкото разрешени ми удоволствия, въпреки че съм в затвора. Самите пури служеха и за друго, тъй като във всяка от тях имаше капсула с малко количество отрова. Като я имах, бях спокоен по време на процеса, защото знаех, че ще умра, когато го поискам аз, а не палачът ми.
Съжалявам единствено за това, че вие като дежурен офицер отговаряте за караула по времето, когато вероятно ще умра, и може да ви държат отговорен за нещо, в което нямате никакво участие, за да компенсирам това, прилагам документ на името на Емануел Розенбаум. Това ще помогне при евентуални Ваши финансови затруднения в близко бъдеще.
Всичко, което се изисква от Вас…
— Вкъщи ли си? — извика Лорънс.
Адам сгъна листите, отиде бързо до етажерката и ги сложи при оригиналното писмо в Библията секунди преди Лорънс да надникне от вратата.
— Отвратително движение — каза Лорънс весело. — Просто нямам търпение да стана директор на банката и да получа луксозния апартамент на най-горния етаж, да не говорим за шофьора и колата.
Адам се засмя:
— Още един труден работен ден, скъпи? — имитира той покорна съпруга, влезе след приятеля си и започна да вади покупките си от хладилника.
— „Познай кой ще дойде на вечеря“ — обади се Лорънс, докато наблюдаваше появата на деликатесите.
— Надявам се да бъде едно доста привлекателно немско момиче — каза Адам.
— Какво значи „надявам се“?
— Е, поканата не беше съвсем официална, така че се съмнявам дали изобщо ще се появи.