Читаем Опасное наследство полностью

Послеполуденное солнце на какой-то краткий миг блеснуло на лезвии топора. Трах! Снова кругляк раскололся, и две плахи упали на землю. Я раздраженно смотрел на согнутую спину Каллана. Неужто он хотя бы на миг не отложит топор и не поговорит со мной? Ведь это было так же важно, как жизнь или смерть!

– Каллан! Что-то же надо нам сделать! – Трах! Топор еще раз сверкнул в воздухе!

– Мы послали весточку Хелене Лаклан!

– Ну и что! Она его бабушка! Ты и вправду веришь, будто она покарает его, как он того заслуживает? Этому… этот предатель должен умереть, Каллан!

Наконец-то он выпрямился и посмотрел на меня:

– Что бы Ивайн Лаклан ни свершил и какую бы кару ни заслужил – это дело клана. – Глаза Каллана были серыми, как гранит, под широкими рыжими бровями. – Понятно тебе, парень?

Неужто он имел в виду, что право клана священно? Неужто только Лакланы могут осудить Лаклана? Но ведь здесь, в нашем новом доме, лежала моя мама и по-прежнему была так слаба, что Дине приходилось держать кружку, когда она пила. А виноват в этом был Ивайн Лаклан.

Я медленно покачал головой:

– Нет, Каллан! Этого я не понимаю!

Я повернулся на каблуках и ушел. Я ощущал взгляд Каллана на затылке до тех пор, пока не поднялся на вершину холма. Но потом снова прозвучал снизу могучий звук лопающегося под ударом топора дерева. Я закусил губу.

«Пусть ему безразлично, – подумал я. – Пусть себе колет дрова. Придется мне самому справляться с этим делом».

* * *

Было еще так рано, что солнце успело как раз лишь коснуться неба. Каменные столбы высились, словно спящие черные богатыри с тонким слоем золота на верхушках, будто рассвет надел короны им на головы.

Я как можно тише прикрыл за собой дверь. В доме все по-прежнему спали, все – матушка и Мелли, Дина и Роза. Когда я проходил через кухню, Страшила поднялся было из корзины в углу, но я заставил его лечь снова. Хорошо бы взять его с собой, но лучше ему остаться здесь и охранять матушку и девочек.

Я пересек двор. Роса обильно покрывала траву, и мои ноги от колен до щиколоток мигом промокли. Здесь у нас не было гравия и брусчатки, как на дворе Дома Под Липами. И двор наш теперь был просто землей да травой меж домом и конюшней.

Кречет поднял голову над дощатой стенкой стойла и сонно, тихонечко заржал. В челке у него застряла соломина, и он, ясное дело, прекрасно полеживал в теплой соломе, пока я не явился и не помешал ему. Я угостил его несколькими совсем небольшими пригоршнями овса, которые он тут же съел у меня из рук. Затем я отчистил темную шкуру коня от грязи и пыли и отскреб его копыта.

К счастью, Кречет привык к тому, что его седлали в самое невероятное время суток, и охотно шел на это. Я оставил его ненадолго в стойле, покуда ходил за своим мечом.

Услыхав мои шаги, овцы заблеяли и хотели выбежать из овчарни, но я притворился, будто их не слышу. Меч по-прежнему был там, где я обычно прятал его, меч, надежно всунутый в настил кровли на расстоянии вытянутой руки от южной стены. Я вытащил его оттуда. На миг я впал в сомнение. Мне показалось, будто я слышу голос Нико. «Тебе никогда не удастся выковать добрый клинок». Однако же всю последнюю неделю я оттачивал меч, и он был достаточно острым.

Быть может, то не был самый славный меч, но для меня он был достаточно хорош. Да другого у меня и не было.

Копыта Кречета оставляли отчетливые следы в мокрой от росы траве, когда я перевалил вершину холма. Но когда я оглядывался, дом по-прежнему выглядел спящим – ставни на окнах и закрытая дверь —

* * *

Дорога в Баур-Лаклан отняла у меня почти два дня, а все потому, что я три раза сбился с пути. Ночь я провел в укрытии, защищенном от ветра и непогоды, окруженный боязливыми овцами, которые, блея, разбегались всякий раз, когда Кречет бил хвостом. Немного сна выпало мне в ту ночь. На завтрак я съел последнюю лепешку, что взял с собой на дорогу. Кречету пришлось довольствоваться травой.

Только после полудня следующего дня я добрался до вершины последней горной гряды и увидел простиравшийся в долине город – смесь гранита и глинистого сланца, а также белых и красных строений – тех, что называют «фахверк».

Кречет устал, да и я не меньше. Я, чуточку обескураженный, сидел в седле и не отрывая глаз смотрел вниз на город, оказавшийся куда крупнее, чем я думал. Куда крупнее, к примеру, чем Баур-Кенси, да и больше, чем города Низовья. Город с улицами и площадями, кое-где даже мощенными брусчаткой.

Большинство домов напоминало по-прежнему скорее хижины Высокогорья – низенькие и широченные, с крышами, выложенными дерном, но то тут, то там кто-то из Лакланов или какой-нибудь пришлый возводил себе дом, походивший на дома Низовья, – дом в два жилья, да еще с галереей снаружи. И меж тем как Мауди Кенси жила в самой обычной усадьбе, дом Хелены Лаклан выглядел чуть внушительнее: высокие серые гранитные стены и башни с узкими бойницами защищали ее от непрошеных гостей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дина. Пробуждающая совесть

Опасное наследство
Опасное наследство

А что если представить себе страну, где люди научились обходиться без совести? Сказочную страну, неведомо где лежащую.Датская писательница Лине Кобербёль придумала именно такую страну. Но удивительное дело, в конце концов оказалось, что даже сказочным героям без совести ни туда и ни сюда. И тогда по воле писательницы в этой стране появилась женщина по имени Мелуссина. Один взгляд Мелуссины пробуждал совесть в самых закоренелых злодеях, и эту способность унаследовала ее дочь – Дина.Но не надо думать, что с этим чудным даром Дине живется легко и весело. Ведь никому не хочется, чтобы выплыли наружу те грехи и грешки, которые каждый норовит скрыть от чужих глаз. Никто не хочет, чтобы совесть мешала ему жить спокойно.Вот и злодей Дракан, что живет далеко за горами, думает так же. Он заражает людей бессовестностью, как чумой, и все новые и новые злодеи идут служить ему. Он даже покупает детей и делает их своими рабами. И вот тут уж не обойтись без Пробуждающей Совесть. Мелуссина и ее дочь Дина пускаются в путь…

Лене Каабербол , Лине Кобербёль

Фантастика для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Дар змеи
Дар змеи

Книги Лине Кобербёль, известной датской писательницы, издаются в двенадцати странах. Киноконцерн «Уолт Дисней» недавно назвал Лине Кобербёль детским автором года.Эта книга продолжает рассказ о приключениях Пробуждающей Совесть и ее детей в сказочной стране. Вы уже знакомы с ними по книге «Дина. Чудесный дар». И вот Мелуссине и ее семье снова грозит беда.На страницах сказочной повести появляется новый герой — Сецуан. С удивлением и ужасом Дина узнает, что он ее отец и что он пришел за ней. Дело в том, что кроме материнского дара ясновидения у Дины может оказаться и жуткая отцовская способность овладевать душами людей, а ему того и надо. Мелуссина с детьми готова бежать от Сецуана на край света. Но от судьбы не уйдешь, и вся тяжесть новых испытаний ложится на плечи Дины.А тут и новая беда — князь Дракан, давний враг Мелуссины, начинает войну. И снова дети Пробуждающей Совесть в центре событий.

Лине Кобербёль

Фантастика для детей

Похожие книги

Дочь колдуна
Дочь колдуна

Книги Веры Крыжановской-Рочестер – то волшебное окно, через которое мы можем заглянуть в невидимый для нас мир Тайны, существующий рядом с нами.Этот завораживающий мистический роман – о роковой любви и ревности, об извечном противостоянии Света и Тьмы, о борьбе божественных и дьявольских сил в человеческих душах.Таинственный готический замок на проклятом острове, древнее проклятие, нависшее над поколениями его владельцев, и две женщины, что сошлись в неравном поединке за сердце любимого мужчины. Одна – простая любящая девушка, а другая – дочь колдуна, наделенная сверхъестественной властью и могущая управлять волей людей. Кто из них одержит верх? Что сильнее – бескорыстная любовь или темная страсть, беззаветная преданность или безумная жажда обладания?

Вера Ивановна Крыжановская , Вера Ивановна Крыжановская-Рочестер , Свен Грундтвиг , Сергей Сергеевич Охотников

Фантастика / Фантастика для детей / Ужасы / Ужасы и мистика / Сказки народов мира