Ник встал передо мной на корточки, но я пиналась с таким остервенением, что он, как ни пытался, не смог надеть свои чудовищные браслеты. Тогда подошел Арнольд и сзади ударил меня по голове. Я не удержалась на ногах и упала, ударившись виском о землю. Времени, пока я приходила в себя, оказалось достаточно, чтобы заковать меня в кандалы. После этого Арнольд разрезал веревку, стягивающую мои руки за спиной. От боли в суставах у меня потемнело в глазах. Слезы текли по щекам, и я глотала их пополам с грязью. Ник привычным движением закрепил замки, и за цепь поднял меня на ноги.
– Лучше, конечно, делать это в кузне, – добродушно заметил он, – но вы-то наверняка больше меня разбираетесь в подобных вещах. У вас куда больше рабов, чем мне доводилось видеть за всю жизнь. Пошли, рабыня.
Нильс повел меня к повозке. Я шла медленно, волоча кандалы. Арнольд помог забросить меня в телегу.
– У нее имя есть?
– Элиза, – с едва заметной запинкой произнес Арнольд. – Она… она полукровка с Гаити. Мы избавляемся от нее потому, ну, потому что она сумасшедшая. Она будет рассказывать вам много странных вещей, но вы ей не верьте. Там нет ни на грош правды.
– Мне это все равно, – усмехнулся беззубым ртом Старьевщик. – Плевать, нормальная она или нет. Там, куда ей предстоит отправиться, может, и лучше для нее, что она сумасшедшая.
Уже при слове «полукровка» я попробовала было сучить ногами, но кандалы с каждой секундой становились все тяжелее, мне казалось, что они сделаны из свинца. Я стонала и всхлипывала, давясь собственными слезами. Вскоре силы мои иссякли, и я затихла, безвольно застыв на дне повозки.
Над головой я услышала голос Жоржетты.
– Что ж, я вознаграждена за те муки, что я вынесла из-за тебя, – сказала она. – Я возненавидела тебя с первого взгляда, нет, с того самого момента, когда узнала, что он сделал тебя своей шлюхой. Я готова была тебя убить, но Арнольд прав. Так будет лучше, гораздо лучше. Сейчас ты рабыня, Элиза. Ты будешь жить как рабыня и как рабыня умрешь, умрешь далеко-далеко от этих мест. Я никогда не увижу тебя вновь, но запомню этот день навсегда. Прощай. Я не стану напоминать о тебе Гарту. Очень жаль, что он не мог быть здесь.
Я отвернулась, чтобы не смотреть на нее. Почему-то я подумала о том, что в детстве она, наверное, любила мучить кошек и собак. Потом издевалась над младшими. Сегодня она чувствовала себя победительницей, потому что ей удалось вдоволь помучить меня, стать свидетельницей моего позора. Я знала, что полученное сегодня наслаждение она будет лелеять в душе до самой смерти, и горько сожалела о том, что не сумела испортить ей праздник.
Повозка покачнулась, Нильс залез на козлы и взял поводья.
– Чудное дельце, – весело пробормотал он, пересыпая на ладони монеты. – Если буду в ваших краях, наведаюсь, идет?
Возница от души рассмеялся, а затем, прищелкнув языком, тронул лошадей. Повозка покатила по дороге, на шесте закачался фонарь. В ушах у меня стоял смех Жоржетты и Арнольда, отправивших меня в ад.
Глава 14
ХОЗЯИН
Повозка наскочила на кочку, и я открыла глаза. Надо мной простиралось синее небо, местами проткнутое верхушками деревьев. Все мое тело нестерпимо ныло.
Я попыталась сорвать тряпку со рта, но пальцы мои так затекли, что я не справилась с узлом. Не помню, как я провалилась в сон. Проснувшись, я перевернулась так, чтобы видеть дорогу. Передо мной была спина в темно-коричневой куртке, над ней – грязные седые волосы и широкополая шляпа, давно потерявшая форму и цвет. Я застонала, пытаясь привлечь внимание возницы. Не дождавшись ответа, я решила, что он спит. Тогда я попробовала еще раз. Он обернулся.
– Ах, ты проснулась, – сказал он через плечо. Возница остановил лошадей и разрезал тряпку, стягивающую мне рот, ножом – так крепко завязал ее Арнольд.
– Хочешь в кустики? – спросил он. Я кивнула.
– Иди. Не пытайся бежать. С этими штуковинами все равно далеко не убежишь. Когда вернешься, я дам тебе немного воды и мяса.
Железо на ногах замедляло мой шаг настолько, что я вернулась к повозке только через минут десять.
– Послушайте, Нильс, – заговорила я. – Я знаю, кто вы такой и чем занимаетесь. Сколько они вам заплатили? Я заплачу вам вдвое больше, больше, понимаете? Я не рабыня. Я – жена Жака Фоурнера, Элиза, с «Ля Рев». Мы… Мы уже встречались. Если вы привезете меня в Новый Орлеан, я дам вам вдвое больше. Это ведь выгодно вам, правда?
Нильс склонил набок уродливое лицо и сказал:
– Будь ты хоть самой королевой Аравии, но я обещал сделать свое дело и в точности выполню обещание. Человек должен поддерживать собственную репутацию. Кажется, это и есть основное условие честного бизнеса – четкое следование контракту?
– Но вы не понимаете…
– Ты вышвырнула меня из усадьбы, даже не выслушав меня, – вот что я понимаю.
Всего на мгновение глаза его загорелись ненавистью, но тут же потухли, вновь став мутно-безразличными.
– Прекрати нудеть, – сказал он, – нам еще долго ехать, а я не выспался.
– Я не поеду с вами, – возмутилась я. – Не смейте меня касаться!
Нильс сгреб меня и швырнул в телегу, напомнив с невозмутимым видом: