Читаем Опасное пламя страсти полностью

– Позвольте мне перефразировать мое замечание, леди Фенимор. Как хозяин, я забочусь о безопасности и благополучии моих гостей. Солнце очень яркое и создает утомительную жару внутри застекленного помещения, поэтому я любезно прошу вас воздержаться от дальнейшего пребывания здесь.

– Ну что же, сформулированная таким образом, это разумная, научно обоснованная причина. – Шарлотта принялась обмахивать щеки. – Извините меня, я должна пройти в свою комнату и заняться собой, чтобы прилично выглядеть на завтраке. – Обратившись к Кейт, она добавила: – Встретимся на террасе, дорогая.

– Мне тоже лучше сейчас переодеться, – пробормотала Кейт, после того как подруга покинула оранжерею.

Герцога, казалось, отвлек шелест юбок Шарлотты. Прошло несколько секунд, прежде чем он ответил.

– Я бы очень хотел, чтобы ты приняла участие в соревнованиях по стрельбе из лука. Среди нас очень мало леди, чтобы поднять наше настроение. – Он замолчал. – И полковник фон Зайлиг выразил надежду, что ты будешь присутствовать.

До сих пор дед не обременял ее своими просьбами.

– Хорошо, сэр. Надеюсь, вы не будете настаивать на участии в этом спорте леди Шарлотты. Ей больше по вкусу провести время с книгой.

– Я и не воображаю, что ей интересна роль Робина Гуда.

Эта роль не прельщала и Кейт, но она согласилась поучаствовать в играх, к тому же пруссак был приятным джентльменом.

– Ну тогда, с вашего позволения, я отправлюсь поискать ярко-зеленое платье в своем гардеробе.

Все еще чувствуя себя несколько смущенным встречей с Кейт, Марко встал рано утром, оделся и направился к конюшне.

– Я немного сомневался, что вы появитесь так рано. – Таппен поджидал его с двумя оседланными лошадьми. – Хорошо спали? – спросил он.

– Мне непривычно находиться загородом, – пробормотал Марко, понимая, что выглядит не лучше привидения. – Меня преследовали странные сны.

Таппен засмеялся:

– Вам, возможно, не хватает угольного дыма и шума экипажей.

– Чего мне не хватает, так это ласки.

– Как? Утренняя песня голубки не была достойной заменой? – добродушно пошутил Таппен.

Марко тихо выругался.

– Спешу сообщить, что в Хиллкрест-Хаус найдется нечто, что улучшит ваше настроение. Как только мы заберем книги для леди, вы это увидите.

Они пустили лошадей ленивой рысью по тропинке, ведущей мимо озера, и во время пути Таппен рассказывал о редких иллюстрированных книгах в библиотеке его имения.

– Я ценю их красоту, но поскольку мой отец опустошил семейные денежные сундуки своими экстраординарными тратами, я не смог пополнить коллекцию. Конечно, ее нельзя сравнивать с необъятной библиотекой герцога, но у меня есть несколько книг, которых нет у него.

– Уверен, что леди очень обрадуются, – подтвердил Марко.

– Да. Я слышал, мисс Вудбридж – настоящий синий чулок и интересуется растениями. И действительно похоже, они интересуют ее гораздо больше, чем балы и кавалеры. – Таппен на мгновение замолчал. – Я слышал, что она получила довольно странное воспитание. Она приехала сюда жить со своим дедом только год назад, после кончины ее родителей. Ее отец был американцем, морским капитаном. Но ведь она хорошая подруга вашей кузины, так что вам это должно быть известно лучше, чем мне.

Таппен определенно пытался выудить новую информацию, но Марко был не в настроении проглотить наживку.

Он просто пожал плечами.

Немного подождав, Таппен попробовал зайти с другой стороны.

– Мисс Вудбридж довольно странная молодая леди! Похоже, она сторонится общества. Кажется застенчивой мышкой в любой компании.

Существует много прилагательных, которыми можно охарактеризовать Кейт Вудбридж, подумал Марко, но определение «мышка» совершенно не годилось.

– Может быть, ей просто скучно в свете, – ответил он.

Впереди показались ворота среди высокой живой изгороди, открывавшие вход в земельные угодья Таппена.

– Есть какая-то причина, по которой вы решили встретиться со мной наедине? – прямо спросил Марко.

Таппен щелкнул кутом.

– Ничего неотложного. Просто решил уведомить вас, что отправляюсь в Вену раньше, чем ожидал. Послезавтра вы останетесь здесь один. Я написал инструкции о том, как связаться с Уайтхоллом [3], если возникнет что-то неотложное. – Когда Таппен спешился, чтобы открыть ворота, он искоса бросил взгляд на Марко. – Между прочим, что, черт подери, Линсли делает для военного министра? Он забрасывает мой департамент очень странными просьбами, и все же они готовы прыгать сквозь обруч, чтобы удовлетворить их.

Лицо Марко сохраняло вежливое, ничего не говорящее выражение.

– Не имею представления.

– Ну, как бы то ни было, это не может быть чем-то серьезным ввиду того, что они послали сюда вас.

Марко, нарочито зевнул.

– Надеюсь, что так. Быть серьезным слишком утомительно.

Таппен рассмеялся.

– Правда заключается в том, что Линсли – старый друг моего отца, – солгал Марко. – Зная, что я знаком с некоторыми из дипломатов, которые будут присутствовать здесь, он попросил меня принять участие в этом собрании и держать ухо востро для интересных разговоров, которые я могу услышать.

– Ну и как? Услышали что-то интересное?

Перейти на страницу:

Похожие книги