Читаем Опасное сходство полностью

— Откровенно говоря, от безнадежности, — объяснил он. — Я работаю в этом офисе около семи месяцев, но так и не подобрал себе подходящего секретаря. Никто из взятых мною на испытательный срок не проявил нужных мне качеств и способности мыслить самостоятельно.

— Так уж и никто? — усомнилась Селин.

— Именно. — Рене начал раздражаться, уловив в голосе Селин подозрительность.

— И чем же претендентки вас не устраивали?

— Мне трудно это объяснить, у каждой были свои недостатки.

— Наверное, вы слишком требовательны.

— Напротив, я очень даже демократичный босс, — поспешно возразил Рене. — Кроме безупречного исполнения прямых обязанностей, я жду от референта проявления инициативы, и оригинальных предложений. Разве я требую невозможного?

— А откуда вам знать, обладаю ли я всеми перечисленными качествами? — заинтересовалась Селин, отбросив настороженную враждебность.

Она испытала даже нечто вроде благодарности к этому человеку и поймала себя на том, что с любопытством присматривается к нему, все больше и больше замечая, как не похож он на своего брата-близнеца, несмотря на внешнее сходство.

Весь его облик казался ей более мужественным, Рене обладал юмором, которого был напрочь лишен Дэн. Рене держался и говорил уверенно и без суеты, взвешивая каждое слово. Чувствовалось, что в отличие от брата Рене совсем не озабочен тем, чтобы произвести выгодное впечатление на окружающих. Словом, чем больше Селин к нему приглядывалась, тем меньше Рене казался ей похожим на Дэна.

— Вы получили отличную характеристику от человека, которого я давно знаю и уважаю, — признался Рене. — К тому же у меня сразу сложилось о вас хорошее впечатление, а первое впечатление меня почти не подводит.

— Так не бывает, — с горечью отозвалась Селин, глядя в сторону и бессознательно поигрывая кончиком косы. Ее лицо залилось краской.

Рене чувствовал, что сейчас не время цепляться к словам. Даже не видя глаз Селин, по внезапно вспыхнувшему на ее лице румянцу он догадался, что реплика вырвалась у нее инстинктивно и как-то связана с ее прошлым. Его вновь охватило острое желание докопаться до истины, но он вынужден был сдерживаться. До сих пор женщины всегда казались Рене открытой книгой, и загадочность Селин начинала заводить его, разжигала в нем любопытство. Он не узнавал себя.

— Возможно, вы правы. Значит, я чересчур наивен.

Наивен? Человек, носящий фамилию Хантер, наивен? Селин рассмеялась.

— Послушайте, — торопливо заговорил Рене, — я готов раскрыть перед вами карты. Что-то мне подсказывает, что мы с вами отлично сработаемся. За последнее время я насмотрелся всякого и сыт по горло полной некомпетентностью претенденток. Та не способна квалифицированно рассортировать почту, эта не может разобрать мой почерк… — Перечисляя недостатки соискательниц, Рене, разумеется, слегка сгущал краски. — Некоторые дамы даже теряли способность трезво мыслить в моем присутствии…

Он исподтишка следил за реакцией Селин и с удивлением заметил на ее лице презрение и скептицизм, чего совсем не ожидал.

— Думаю, я не смогла бы работать с человеком, который считает себя подарком для женщин, — холодно заметила Селин.

— Я совсем не это имел в виду…

— Который уверен, что все женщины только и мечтают, чтобы оказаться с ним в постели. Который постоянно смотрится в зеркало и не мыслит жизни без шикарной спортивной машины, наличие каковой возвышает его в собственных глазах…

— Вы меня совсем не так поняли…

— Этакий самодовольный самец, — чеканила слова Селин, не обращая внимания на робкие попытки Рене оправдаться, — отдающий распоряжения направо и налево, не забывая при этом любоваться собой, который считает себя вправе манипулировать людьми, как ему вздумается, только лишь потому, что природа наградила его смазливой внешностью…

— Перестаньте!

В этот момент зазвонил телефон, и Селин стрелой метнулась в прихожую, чтобы снять трубку. Ее трясло от гневной тирады. Откровения Рене вызвали у нее поток воспоминаний о Дэне: тот изменял ей направо и налево, не пропускал ни одной юбки, считая себя покорителем женских сердец.

Звонила Бетси. Она сообщила, что привезет Энни раньше назначенного времени.

— Мне очень жаль, Селин, — взволнованно говорила Бетси, — но мою маму только что увезли в больницу с сердечным приступом, и мне надо быть там, так что я привезу девочку примерно через десять минут. Ты не возражаешь?

— Через десять минут… — У Селин перехватило дыхание.

— Извини, что так получилось.

— Ну что ты! — спохватилась Селин. — Может, надо посидеть с Бетти?

— Нет, спасибо, я захвачу Бетти в больницу. Итак, через десять минут жди нас.

Селин повесила трубку и вихрем ворвалась в гостиную.

— Вам надо прямо сейчас уходить! — без предисловий выпалила она. — У меня… срочная встреча… по поводу работы…

— В субботу? — подозрительно переспросил Рене, не двигаясь с места.

Не помня себя, Селин схватила его за руку и попыталась стащить со стула. Тщетно. Ее горячность возымела обратный эффект.

— Вставайте же! — в отчаянии воскликнула Селин. — Разве вы не видите, что я спешу?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жаба с кошельком
Жаба с кошельком

Сколько раз Даша Васильева попадала в переделки, но эта была почище других. Не думая о плохом, она со всем семейством приехала в гости к своим друзьям – Андрею Литвинскому и его новой жене Вике. Хотя ее Даша тоже знала тысячу лет. Марта, прежняя жена Андрея, не так давно погибла в горах. А теперь, попив чаю из нового серебряного сервиза, приобретенного Викой, чуть не погибли Даша и ее невестка. Андрей же умер от отравления неизвестным ядом. Вику арестовали, обвинив в убийстве мужа. Но Даша не верит в ее вину – ведь подруга так долго ждала счастья и только-только его обрела. Любительница частного сыска решила найти человека, у которого был куплен сервиз. Но как только она выходила на участника этой драмы – он становился трупом. И не к чему придраться – все погибали в результате несчастных случаев. Или это искусная инсценировка?..

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Хобби гадкого утенка
Хобби гадкого утенка

Фатальная невезуха в семье Даши Васильевой началась после уикенда, который они все провели на конезаводе своих знакомых Верещагиных. Там была еще одна респектабельная пара – Лена и Миша Каюровы, владельцы двух лошадей. Правда, полгода назад, когда Даша познакомилась с Каюровыми, они были просто нищие. А Лена, сбросившая тогда из окна на Дашину машину тряпичную куклу, была абсолютно невменяемой. Сейчас она казалась совершенно здоровой… Потом Дарья подслушала ссору Каюровых, а позднее Лену нашли мертвой в деннике ее коня Лорда. Верещагина не верит, что Лорд мог убить свою хозяйку, и просит Дашу найти убийцу. Любительница частного сыска, конечно же, взялась за дело. И тут началось такое! Все в ее семье летит в тартарары…

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы