Адрик колеблется, и на мгновение я не знаю, что он собирается делать. У меня нет ни малейшего представления о том, о чем он думает и как может отреагировать. Его челюсть сжимается, и я вижу, как он окидывает меня взглядом, голодным, злым и собственническим, а его член все еще остается толстым, угрожающим гребнем, упирающимся в ширинку. Моя пощечина его не отпугнула, а наоборот, еще больше возбудила.
Я слышу звук шагов по тротуару. Я не знаю, просто ли это прохожие или моя охрана, и Адрик тоже не знает. Я вижу это по нерешительности на его лице, по тому, как он колеблется еще мгновение, прежде чем резко повернуться на пятках и направиться по переулку в другую сторону, подальше от меня и того, кто придет ко мне. И это хорошо, потому что ко мне присоединяется один из охранников Тео, высокий рыжеволосый мужчина, которого, как мне кажется, зовут Аллан, тот самый, которому я передала сумки.
— С вами все в порядке, миссис Макнил? — Спрашивает он, в его голосе звучит искренняя забота, и я начинаю удивляться, услышав вслух свою фамилию. Мне это не так уж и не нравится, как должно быть.
— Я в порядке, — говорю я. — Просто мне показалось, что я кого-то увидела в переулке, вот и все. Это меня испугало.
— Ну, люди используют их время от времени. — Аллан одаривает меня улыбкой, в которой я не уверена, есть ли в ней сарказм или нет. — Ничего страшного я не вижу. Звонил ваш муж, — добавляет он. Сказал, что встретит вас в «Арфе и гончей» сегодня в шесть, так что, чем бы вы ни занимались, водитель будет рядом, чтобы забрать вас минут за тридцать до этого.
— Спасибо, — говорю я, а сердце все еще бешено колотится. В таком случае у меня есть еще несколько часов, прежде чем мне нужно будет встретиться с Тео, и я рада этому. Не знаю, справлюсь ли я с этим сейчас, после того, что случилось с Адриком.
Я понятия не имею, как отреагирует Тео, если узнает, но точно знаю, что ничего хорошего это не принесет. Не для Адрика и, вероятно, не для меня.
Я совершила ошибку, не сказав Николаю, что больше не девственница. Разочарование брата, даже его порицание, было бы лучше, чем то, во что я ввязалась сейчас.
Теперь все гораздо хуже.
19
МАРИКА
— Ты в порядке, mo grá?(ирланд. Моя любовь)
Это первое, что говорит мне Тео, когда я вижу его сидящим на деревянной скамейке в углу паба «Арфа и гончая», расслабленным, с пивом в высоком бокале. Он успел переодеться где-то между встречей и сегодняшним днем, и на нем темные джинсы с манжетами на лодыжках, коричневые кожаные ботинки тяжелее, чем он обычно носит, и угольный вязаный свитер с шалевым воротником. Его русые волосы немного растрепались после того, как их расчесали для встречи, как будто он чем-то их уложил. Общий эффект — непринужденность и сексуальность, от которой у меня замирает сердце при виде его в таком виде.
По крайней мере, пока я не вспомню, что произошло сегодня днем, и что мы с Тео — не обычная семейная пара, встретившаяся на свидании после работы.
— Я в порядке. — Я пересаживаюсь на другую сторону кабинки и смотрю на бумажку кремового цвета, где перечислены специальные напитки на вечер. — Просто устала.
— Скоро ты привыкнешь. — Он смотрит на меня, и я вижу в его взгляде намек на что-то тревожное. Мы узнали настроение друг друга быстрее, чем я ожидала. Однако я думаю, что некоторые из прозрений Тео пришли благодаря многолетнему опыту общения с самыми разными людьми. Для меня же это просто повышенная бдительность, учитывая мои обстоятельства. — Поначалу смена часовых поясов может быть очень ощутимой. — Он улыбается, глядя на меню. — Тебе понравился день шопинга?
Я киваю, изо всех сил стараясь выкинуть из головы воспоминания об Адрике и переулке. Чем больше я буду испытывать беспокойство, тем больше Тео будет догадываться о причине. Это обратная сторона, как я поняла, того, что муж заботится о том, счастлива я на самом деле или нет, а не о том, чтобы я просто была довольна и спокойна. Он хочет найти источник моего несчастья и исправить его, если сможет, но в данной ситуации он ничего не может сделать.
А если он узнает…
Холодный страх снова проникает в меня, и мне приходится быстро подавлять его, пока он не отразился на моем лице.
— Да, — отвечаю я, сосредоточившись на списке напитков. — Там есть небольшая кофейня и книжный магазин, который мне очень понравился. Кажется, он назывался Bookish Beanery? — Я поднимаю на него глаза. — Там было так уютно. Я могла бы провести там весь день.
— Ты должна мне его показать. — Тео улыбается. — Не могу сказать, что я там был, хотя в городе есть еще несколько книжных магазинов, которые я часто посещаю.
Сервер, невысокий мужчина с усами и редеющей линией роста волос, подходит к нашему столику, и Тео дарит ему ту же легкую улыбку.
— Для начала мы закажем креветки с чесноком, — говорит он, глядя на меня. — Может быть, ты хочешь начать с чего-нибудь еще, Марика?
Я качаю головой, все еще пытаясь выбрать напиток.
— Я… эм… крепкий сидр на разлив? — Спрашиваю я, увидев в списке один. — Звучит неплохо.