Читаем Опасные пути полностью

— Так, — воскликнул герцог, — что это значит: “Обещай спокойно вникнуть в его планы”!? Неужели ты думаешь, что я не угадываю ловушки, скрытой под цветами? Это значит: поразмысли, не примиришься ли ты еще с брачными затеями почтенного доктора. Ого, я знаю это! Хорошо, мы поговорим совершенно серьезно. Как, мой сын Ренэ, наследник честного, знаменитого имени, молодой, образованнейший человек, которому, благодаря его происхождению, доступны высочайшие посты в королевстве, — этот потомок знатного рода вздумал жениться на дочери простого аптекаря! Ну, нет, это уж чересчур смешно, над этим можно только потешаться. И чтобы я, отец, дал свое согласие, не зная даже хорошенько, какие это люди!.. Дать согласие на союз с дочерью старого дурака, который ищет золото и набивает чучела. Чтобы мой сын вращался около стряпни ядовитых зелий? Да никогда! Слушай, Ренэ! Пока ты живешь здесь, в моем доме под кровлей герцога Дамарр, не заикайся больше о браке с аптекарской дочкой. Я стою слишком высоко и пользуюсь слишком хорошей славой для того, чтобы включить в свой герб наряду с черным львом на серебряном поле пестик аптекарской ступки или лекарственную склянку.

Он поспешно отвернулся с горьким смехом.

Ренэ глубоко вздохнул, как человек, который готовится к большому прыжку с разбега, и печально заговорил:

— Матушка, простите, что я должен невольно причинить легкое огорчение Вам — кроткому, милому, ангельскому существу; но речи герцога с черным львом в гербе принуждают меня к тому. О чем, спрошу я Вас, герцог Дамарр, о чем думали Вы, когда в былое время посватались в Амьене к девушке простого происхождения, к верной Сюзанне Тардье? Помышляли ли Вы тогда о своих предках, о своем генеалогическом древе, о всей своей семье, которая осыпала Вас упреками? Казался ли Вам тогда молот оружейника Адама Тардье более блестящим украшением герба, чем пестик аптекарской ступки Гюэ? Откуда надвинулась туча высокомерия и пренебрежения к другим, которая внезапно нависла над кровлей дома Дамарр?

Герцог остался спокойным, тогда как Сюзанна закрыла лицо рукой.

— Не плачь, дорогая жена, — сказал он, — я отвечу ему. Но одна любовь, но искренняя благодарность, долг, повелевший мне хотя отчасти вознаградить Сюзанну Тардье за все, что она сделала для меня, заставили меня забыть свое положение, нападки моей семьи и протянуть руку маленькой мещаночке. Долгое время наблюдал я за твоей матерью, долго раздумывал, но ее чистота и незапятнанная добродетель придали мне мужества спокойно пренебречь всеми препятствиями.

Сюзанна опустилась в кресло и откинула голову на его спинку.

— С тобой же, мой сын, — продолжал Клод Дамарр, — дело обстоит совсем иначе. Ты познакомился с молодой, красивой девушкой, которая приглянулась тебе; но кто она такая? Я должен сознаться, что не слышал о ней ничего дурного, однако этого еще недостаточно, чтобы позволить тебе, молодому, неопытному человеку, стоящему на пороге жизни, жениться на дочери аптекаря Гюэ. Нет, для этого требуется нечто совсем иное!.. Итак, выслушай меня, твоего отца, твоего друга! Вот тут сидит твоя мать. Ей известно, сколько огорчений всякого рода причиняло нам обоим неравенство звания, и нужно было обладать сердцем Сюзанны Тардье, чтобы терпеливо переносить все уколы оскорбленной гордости, которым подвергались мы оба. Нет, я не подвергну вторично своего имени такой опасности, потому что только любовь и верность благородной женщины помогли мне преодолеть ее. Я отказываю тебе в моем согласии.

Ренэ подумал с минуту, после чего сказал почти весело:

— Ну, хорошо! Зачем же я учился кое-чему? Вот тут, в моей голове, собраны богатые сведения; я должен воспользоваться ими.

Молодой человек поцеловал руку матери, почтительно поклонился отцу и вышел из комнаты.

— Боже мой, что он затеял! — воскликнула герцогиня.

— Какую-нибудь глупость, — ответил герцог. — Но пусть устраивает свою жизнь по-своему. Не тревожься! Дурного Ренэ не сделает; он опомнится, когда утихнет волнение его горячей крови. А теперь, Сюзанна, тебе пора одеваться. Мы приняли приглашение и должны ехать на обед к генерал-контролеру.

V

Званый обед у Пенотье

Рейх де Пенотье состоял генерал-контролером лангедокского духовенства. Подобно Сэн-Лорену, представителю благочестивых отцов Шампани, Пенотье вел дела своих религиозных братств, учреждений и монастырей; кроме того он занимал также должность казначея сельских сословий. Состояние Пенотье исчислялось миллионами, так как его предприятия всегда сопровождались счастьем и удачей. Блестящие пиры, необычайно щедрые подарки, одолжения всякого рода приобрели ему бесчисленных друзей. Пенотье твердо держался правила “не пренебрегать никем”, если на поверхности общественного моря всплывало новое лицо, то генерал-контролер умел быстро привлечь его к себе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Интимная жизнь монархов

Похожие книги

Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
Невеста
Невеста

Пятнадцать лет тому назад я заплетал этой девочке косы, водил ее в детский сад, покупал мороженое, дарил забавных кукол и катал на своих плечах. Она была моей крестницей, девочкой, которую я любил словно родную дочь. Красивая маленькая принцесса, которая всегда покоряла меня своей детской непосредственностью и огромными необычными глазами. В один из вечеров, после того, как я прочел ей сказку на ночь, маленькая принцесса заявила, что я ее принц и когда она вырастит, то выйдет за меня замуж. Я тогда долго смеялся, гладя девочку по голове, говорил, что, когда она вырастит я стану лысым, толстым и старым. Найдется другой принц, за которого она выйдет замуж. Какая девочка в детстве не заявляла, что выйдет замуж за отца или дядю? С тех пор, в шутку, я стал называть ее не принцессой, а своей невестой. Если бы я только знал тогда, что спустя годы мнение девочки не поменяется… и наша встреча принесет мне огромное испытание, в котором я, взрослый мужик, проиграю маленькой девочке…

Павлина Мелихова , протоиерей Владимир Аркадьевич Чугунов , С Грэнди , Ульяна Павловна Соболева , Энни Меликович

Фантастика / Приключения / Приключения / Современные любовные романы / Фантастика: прочее
Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Публицистика / Природа и животные / Прочая научная литература / Образование и наука