Читаем Опасные союзники полностью

– После этого случая я приказал снять трапы, чтобы никто не мог перебраться на причал, но еще двое дураков ушли по воде. Тоже намеревались вернуться к утру с выпивкой.

– И, видимо, с тем же результатом.

– Увы, сэр. Все пятеро были набраны из отчаянных. Постоянно бузили и просились на берег.

– Понятно. Итак, всего мы потеряли двенадцать, с галеона получили семерых, и пятеро пропали, значит, осталось…

– Тридцать девять матросов, сэр.

– М-да, – вздохнул герцог. – А что у нас назавтра с погодой?

Оба, герцог и капитан Гроутер, посмотрели на боцмана.

– Колени не болят, сэр, значит, погода будет ясная.

– Точно не штиль?

– Вряд ли, сэр. На штиль у меня в ухе свербит.

– Хорошо. Значит, к вечеру выходим в море.

– К вечеру? – переспросил капитан.

– Да. Мы должны быть на ходу, чтобы сразу ввязаться в драку.

– А с кем будет драка, сэр?

– Драка будет между местными, но мы должны воспользоваться плодами победы.

– А с кем предстоит схватиться?

– Там с одной стороны шхуны, с другой – галерная эскадра и драмадер.

– Драмадер? Мы никогда не брали на абордаж драмадер, сэр.

– Ну, значит, это случится впервые. Готовьтесь, капитан.

– Слушаюсь, сэр!

Герцог уже направился к себе в каюту, когда заметил на причале группу оборванцев диковатого вида, которые смотрели на его корабль.

– Это что за субъекты? – спросил он, остановившись.

– Они не опасны, сэр, – ответил капитан, делая шаг к Лоринджеру. – Иногда им бросаем какие-то остатки с кухни, и этого с них довольно.

– Уж больно морды злобные.

– Это есть, сэр. Поэтому вахтовые часовые не спускают с них глаз.

Лоринджер ушел к себе, где уже была приготовлена прохладная ванна с пресной водой. После водных процедур слуга побрил его и помассировал щеки с теплым лавандовым маслом. Затем пришло время есть приготовленный пудинг, и герцог отметил, что в нормальных условиях к нему вернулся привычный аппетит.

Когда кок ушел, его навестил Трей. Он успел привести себя в порядок и выглядел, как всегда, молодцом.

– Ты тоже принял ванну? – спросил герцог.

– Мне хватило пары ведер морской воды, сэр.

– Что там в бухте?

– Собираются с силами.

– Кто?

– Все, сэр.

– Ну, что же, соберемся и мы.

Они отплыли, как и планировал Лоринджер, за час до заката.

Герцог напряженно вглядывался в ряды собравшихся в бухте сил. К драмадеру прибыла подмога из двух шхун, и теперь проскочить в открытое море кораблю с золотым грузом было еще труднее.

На палубах судов обеих сторон не было никакой суеты, и, похоже, противники готовились к битве.

– Как там наши сигнальщики – не заснут? – спросил герцог у Трея, который стоял рядом.

– Не заснут, сэр. Это наши люди, они понимают свою ответственность.

127

Середа решила не мериться силами напрямую и снова позвать на помощь Фрейна, задобрив его перед началом битвы. Она была должна ему только Мартина, однако в качестве маленького аванса в счет очередной услуги вполне подошли бы и трое его спутников.

Оставалось лишь правильно рассчитать время атаки и раскрутить водяную воронку, чтобы сбросить в нее пленников, тогда Фрейн дотянется до них без труда.

Лишь бы не вмешался Хард, но пока его поблизости не было – Середа это чувствовала.

– Госпожа, – негромко произнес появившийся на мостике капитан.

– Чего тебе?

– Этот корабль, я не понимаю, зачем он выходит из порта на ночь глядя. Это ненормально.

Середа посмотрела, куда указывал капитан. Чужая шхуна была уже далеко, и прощупывать ее команду было сложно. На это требовались силы, а она сейчас не могла себе позволить потерять концентрацию.

– Это не наши друзья, но и не союзники наших врагов. И это все, что я могу сказать.

– И этого достаточно, госпожа. Там – сержант Биркин.

– Пусть подойдет.

На мостик взошел сержант, от которого постоянно пахло водорослями, но Середа заметила это только сейчас.

– Говори, – сказала она.

– Госпожа, мои солдаты прибыли. Разрешите принять их на борт?

– Они прибыли по воде?

– Да, госпожа, уже скребут по левому борту.

– Сколько их?

– Сорок два.

– Хорошо. Пусть поднимаются, и покормите их, если нужно.

Сержант ушел, а капитан сообщил, что от берега к ним идет шлюпка.

– Кто там может быть?

– Они держат ваш флаг, госпожа, но мы все равно начеку.

Шлюпка коснулась борта, и матросы сбросили вниз лестницу. Вскоре на палубу взобрался черный орк Ардольт, и Середа поспешила ему навстречу.

– Что ты здесь делаешь? Как ты посмел здесь показаться?

– Я хочу быть рядом с вами, госпожа, в минуты, когда вам грозит опасность.

– Ты воин суши, а здесь море, понимаешь? Тебе же объясняли порядки!..

– Да, госпожа, объясняли, но мне тревожно в лагере. Я хочу участвовать в битве.

– Это невозможно, ты подрываешь наши силы, понимаешь или нет? И с чего ты взял, что я в опасности? Убирайся отсюда, я не шучу.

Ардольт вздохнул и, опустив плечи, отошел, а вместо него к Середе осторожно приблизились двое других гостей в сопровождении капитана и двух матросов.

– Кто вы? – спросила Середа, хотя поняла, кто они.

– Мы представители капитанов Глоба и Буггла. Прибыли получить задаток.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сокровища наместника

Подземная война
Подземная война

У бывших воров Мартина и Рони дела идут хорошо – жизнь в Пронсвилле налажена. Орк Бурраш работает в порту – командует артелью грузчиков, а гном Ламтак открыл кожевенную мастерскую. Но приходит незваный гость и напоминает ему о давнишних обязательствах. Чтобы закрыть долг, нужно отправиться на другой конец королевства и избавить бывших благодетелей от земельных захватчиков. Ламтак обращается к друзьям, чтобы вместе ехать в неспокойные края, где в сопредельной Ингландии поднят мятеж, где неспокойно на границе, где агенты тайной канцелярии отчаянно бьются с отрядами ингландских диверсантов и где права на свое господство, заявляют могущественные колдовские силы.

Александр Александрович Тамоников , Алекс Орлов

Фантастика / Детективы / Шпионский детектив / Героическая фантастика / Фэнтези / Боевики

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы