Читаем Опасные желания полностью

– Мне предстоит опасный путь, и я… Не знаю, смогу ли вернуться назад. Об этом странно думать – что я, возможно, в последний раз стою здесь, с вами, на пасеке и… вообще.

Глаза защипало, и я отвела взгляд, смаргивая подступившие слезы. Я посмотрела на ступеньки крыльца, представляя, как Мерри сидела здесь и лущила горох, а мама чистила картошку, устроившись в кресле-качалке, напевая и улыбаясь. Папа работал в поле. Широкополая шляпа защищала его от солнца, пока он болтал с гудящими вокруг пчелами. Даже Сэму нашлось место в этой воображаемой картине: он качал Сейди на качелях, привязанных к ветке дуба. Я жадно впитывала в себя это зрелище, смакуя мельчайшие детали, отпечатавшиеся в памяти. Я словно перечитывала старую, любимую книгу. Будем ли мы когда-нибудь снова вместе?

– Если я не… Если со мной что-то случится… Это место все равно останется вашим домом, если захотите, но если потребуется, вы всегда можете улететь. Поступайте так, как будет лучше для роя, хорошо?

Я не знала, как лучше закончить речь, поэтому просто отвернулась, пока меня не начали душить слезы. По пути к сараю я заметила трех пчел, которые летели передо мной, кружась в танце. На мгновение они повисли в воздухе, покачиваясь, а потом поднялись в небо и скрылись из виду. Словно благословляя меня. Словно прощаясь.

Подул душный горячий ветер, принося с собой отголосок криков из города. Поселение было окутано темным облаком дыма и пепла, грязи и обломков, выброшенных в воздух взрывами. От этого вида моя решимость начала таять. В этом страшном мраке меня не могло ждать ничего хорошего.

В сарай я зашла всего на пару секунд, чтобы схватить со стены то, что было мне нужно. Сжимая в руке тяжелый папин топор, я направилась обратно в Эмити-Фолз.

39

Правило первое:

Веревка из тысячи нитей прочна, не лопнет и не обветшает она. Вот так же и мы остаемся сильны, покуда в единый канат сплетены.

Дым, едкий и черный, пах горящим деревом и дегтем. Он густо пропитал воздух и щипал нос и глаза, превращая день в ложные сумерки в преисподней и мешая видеть, что происходит вокруг. Я знала, что иду по окраине города – вот потрепанные, увядшие клумбы Мэддинов, – но под ядовитой пеленой совершенно утратила чувство направления.

В дыму двигались темные тени – искаженные кошмарные силуэты и формы. Я в ужасе уставилась на великана, который размахивал косой, раз за разом вонзая ее лезвие в корчившуюся под ногами кучу, пока та не перестала шевелиться. Гигант повернулся и направился в мою сторону. Я нырнула за куст и успела увидеть, как мимо меня пробежал маленький Марк Дэнфорт. На плече он нес косу вдвое больше его самого. На лезвии блестела красно-черная кровь и что-то еще, о чем не хотелось даже думать. Взгляд мальчика остекленел, словно он совершенно потерял способность воспринимать и осмысливать происходящее.

– Где ты, Финник? – нараспев произнес он фальшивым тоном, едва не насвистывая от восторга. – Я знаю, это ты! Вечно прятаться не получится. Я иду к тебе. Иду-иду.

Марк резко, точно ящерица, повернул голову влево, прислушиваясь к шуму приближающейся драки. Вместо того чтобы сбежать, он кинулся прямо туда, высоко подняв косу над головой.

Из дома Мэддинов донеслись крики, и через несколько секунд окно второго этажа разбилось изнутри. Смертоносные осколки осыпали опаленную землю, а потом раздался звук упавшего тела. Бонни издала последний стон и затихла.

– Эй, ты! – прорычал голос из окна.

Чья-то фигура, слишком перепачканная в копоти, чтобы можно было разглядеть лицо, уставилась на меня сверху вниз. Тревога затопила грудь и начала подниматься по горлу, точно рвота. Это была Элис Фаулер. Она вытолкнула Бонни из окна, убив ее.

– Что я вижу! Эллери Даунинг! – крикнула она.

Огонь отражался в ее широко раскрытых глазах, придавая лицу безумное выражение. Элис отскочила от окна – вероятно, чтобы кинуться в погоню за мной. Спотыкаясь, я нырнула в дымный мрак, не разбирая дороги, зная только, что нужно бежать. Как раз в ту секунду, когда я свернула направо, передняя дверь дома Мэддинов распахнулась.

– Где ты? А ну вернись!

На другой стороне улицы раздались крики, и учительница бросилась туда, уверенная, что преследует меня. Я продолжила идти, углубляясь в город. Некоторые дома пылали, загоревшись от упавшей искры. От других уже не осталось ничего, кроме почерневших остовов. Свернув на центральную улицу, я обнаружила источник взрывов.

Магазин Макклири разорвало на куски. Кирпичи разбросало по дороге, как игральные кости, которые так любила Тринити Брустер. Видимо, загорелась кладовая, где хранился порох. Сила взрыва разрушила и соседние дома, а огонь уже добежал до конюшни Маттиаса Додсона.

Жеребцы метались по улице, дико вращая глазами и пытаясь спастись от пожара. Казалось, из преисподней вырвался табун демонических созданий. Их ржание сотрясало воздух. Я никогда не слышала ничего ужаснее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Trendbooks magic

Похожие книги