Читаем Опасные желания полностью

Я бросилась бежать, моля о том, чтобы Старейшина, одержимый жаждой крови, забыл обо мне. Выбежав из-за угла, я увидела смутные очертания колокольни, возвышающейся среди дыма и развалин. На маленькой площади у основания холма стояли колодки. В них что-то темнело. Сэм. Я хотела было кинуться к нему, но в это мгновение от тени отделились две фигуры и побежали ко мне.

– Эллери? Это правда ты?

Мерри бросилась мне на шею. Ее голос охрип. Она наглоталась дыма и пепла. Сейди обхватила меня руками и уткнулась лицом мне в живот.

– Мы думали, что больше никогда тебя не увидим. Мы думали…

– Вы целы? Они вам ничего не сделали?

Я провела пальцами по их чумазым от сажи щекам, смахивая взлохмаченные волосы, чтобы получше рассмотреть сестер. По лицу Мерри тянулось несколько красных царапин, а у Сейди оторвался от платья один рукав. Они явно отбивались и сопротивлялись. Я со слезами заключила их в объятия. Мерри вцепилась в мою руку.

– Пастор Брайард хотел посадить нас в колодки вместе с Сэмом, но Томас набросился на него и велел нам бежать, бежать и прятаться.

– Но потом взорвался огненный шар, – добавила Сейди, плача. – И все начали драться. Все сошли с ума.

– Я видела.

– Они его убьют, – сказала Мерри.

– Мы найдем способ освободить Сэма, я обещаю.

Я погладила ее по щеке. Мне все время хотелось прикасаться к сестрам, чтобы убедиться, что они здесь, со мной, в безопасности.

– Не Сэма, – возразила Мерри, указывая на колодки. – Томаса. И Эфраима.

Я напрягла зрение. В темноте я сразу не разглядела, но теперь поняла, что в колодках закованы две фигуры, а не одна. На головах, свисавших между досок, виднелись темные кудри, а не светлые волосы Сэма.

– Он солгал, – объяснила Мерри. Ее нижняя губа дрожала. – Сэм. Когда нас приволокли на площадь, он сказал пастору, что в Эмити-Фолз призвали дьявола и что Фэрхоупы и есть его воплощение. – Она всхлипнула. – Они решили, что виселицы недостаточно. Что демонов нужно сжечь. Теперь они готовят костры. Сэм стал их предводителем.

– Сэм сказал такое!

Я готова была изумиться, возмутиться, впасть в ярость. Как наш брат мог так поступить? Я знала, что он способен совершать ошибки – большие, страшные, ужасные ошибки, – но это было уже за гранью. На кону стояли жизни. Жизни невинных людей.

Я замерла. Так вот она, значит, ложь Сэма. Сказанная в самый неподходящий момент.

– Мы выберемся отсюда, – пообещала я. – Все вместе. Пасторский дом еще цел, думаю, и конюшня тоже. Мы возьмем их повозку и доберемся до перевала, а там обратимся за помощью и… – Я посмотрела по сторонам, с трудом разглядев окружающие нас разрушения. К утру спасать будет уже нечего. – Но сначала нужно освободить Томаса и Эфраима.

– Ключ у Брайарда, – сказала Мерри.

Я вспомнила, как хрустнул его череп, и к горлу подкатила тошнота. Я не могла вернуться в тот темный переулок. Поэтому я подняла топор.

– У меня есть кое-что получше.

В первый раз я промахнулась и вместо доски попала по железной петле. Вибрация от удара пробежала по топорищу и больно отозвалась в плече. Я ахнула. С криком, полным решимости, я снова занесла топор и вонзила его в дерево.

Снова и снова я обрушивала удары на старые доски, вымещая на них досаду и ярость. Щепки и обломки летели на землю, и в конце концов колодки со скрипом развалились.

Узники повалились на землю, не в силах держаться на ногах. Томаса жестоко избили, лицо у него опухло и покрылось ссадинами. Глаза остекленели и смотрели в пространство невидящим взглядом, но когда Мерри потянулась к нему, чтобы помочь подняться, я увидела, как он благодарно прижался лбом к ее виску. Эфраим потерял очки и теперь подслеповато щурил красные глаза, всматриваясь в дымку.

– Ты храбрая девушка, – похвалил он, когда я подставила ему плечо для опоры.

– Я угадала ее имя, но это не помогло, – ответила я, понимая, что его похвала напрасна. – Было уже поздно.

– А как же Сэм? – спросила Сейди по пути к пасторскому дому. – Мы же его не бросим… Правда?

У меня в памяти, словно пробковый поплавок, всплыли прощальные слова Уитакера. Он был прав, я не могла этого отрицать. Сэм бросил бы нас, сбежал бы, поджав хвост и не задумываясь ни на секунду. Но разве это дает нам право поступить с ним точно так же?

– Я… Мы должны… – Я зарычала от досады. – Я схожу за ним. Доберитесь до пасторского дома. Приготовьте лошадей и поищите припасы, которые можно взять с собой.

– Давайте просто бросим его, – неожиданно для меня возразила Мерри. – После всего, что он наговорил про Томаса и Эфраима… Слышала бы ты все это, Эллери. Такие мерзости! И что еще хуже… – Она прижала к себе Сейди, закрывая ей уши руками. – Он свалил всю вину на тебя. Сказал, что это ты их сюда привела. Он хочет сжечь тебя на костре.

– Он это не всерьез.

– Он сам не знает, что говорит, – всхлипнула Сейди. – Что-то здесь не так.

– Это любому понятно, – фыркнула Мерри. – Прошу тебя, идем с нами.

– Он наш брат.

Она покачала головой:

– Мне он больше не брат. Теперь нет. – Мерри крепко обняла меня. – Прошу тебя, Эллери, будь осторожна.

Перейти на страницу:

Все книги серии Trendbooks magic

Похожие книги