Читаем Опасный лорд полностью

— Ладно, не скажем. — Она показала на вешалку. — Снимите пальто, и пойдемте в комнату. Я перетащила туда детскую кроватку, пока горничная пошла на рынок, и собиралась уложить Уолтера спать. — Она посмотрела на детскую головку с золотистым пушком. — По-моему, он уже засыпает.

Отсвет любви на лице женщины усилил впечатление, что перед ней фарфоровая куколка. «Как можно быть такой красивой?» — с завистью подумала Фелисити. Только тончайшие морщинки возле глаз говорили о том, что она старше Фелисити. Строгое шерстяное платье не мог-ло скрыть совершенства ее фигуры. Ревность кольнула Фелисити прямо в сердце.

— Вас, наверное, удивил мой приход?

— Нисколько. — Женщина покосилась на нее. — Вы пришли узнать, действительно ли я любовница лорда Сен-Клера, как вы написали в своей колонке.

Фелисити покраснела до корней волос.

— Нет, я… То есть… ну, в общем…

— На вашем месте я поступила бы так же. Так вот, я не любовница его светлости. У меня и в мыслях ничего подобного не было.

Глубокий вздох облегчения вырвался из груди Фелисити. И Йен, и Сара, и леди Брумли убеждали ее в этом… Но Фелисити должна была услышать это из уст самой мисс Гринуэй. Она, конечно, могла солгать, но видимых причин для этого не было.

Они вошли в маленькую комнату.

Баюкая ребенка, мисс Гринуэй уложила его в кроватку, возле которой стояло большое кресло.

— Его светлость ко мне очень добр, и я не могу отплатить ему неблагодарностью, солгав его будущей жене. — Она указала на красивый белый диванчик. — Садитесь, пожалуйста, мисс Тейлор.

Фелисити села, испытывая крайнюю неловкость. Женщина была весьма обходительна, учитывая ситуацию.

— Прежде всего хочу извиниться за свою статью. Я не должна была публично обсуждать вашу связь с Йеном. Это могло повредить вашей репутации.

Мисс Гринуэй усмехнулась:

— Моя репутация? — Она опустилась в кресло. — Спасибо за заботу, но уверяю вас, в извинениях нет нужды. Вы не упомянули мое имя, не сказали про Уолтера, а моя репутация и без того оставляет желать много лучшего. В подобных обстоятельствах ваши предположения были логичны. К тому же лорд Сен-Клер, где бы ни появлялся, всегда становится объектом внимания.

— Это правда. — Фелисити судорожно сглотнула. — Именно поэтому я и пришла к вам. Видите ли, благодаря своей профессии я узнала о Йене ужасные вещи. Надеюсь, вы мне поможете разобраться, где правда, где ложь.

— Что же вы узнали?

Фелисити вкратце передала два разговора на балу у леди Брумли. Мисс Гринуэй слушала молча, лишь при упоминании дяди Йена выражение ее лица немного изменилось.

— Так что не знаю, чему верить, возможно, обе истории вымышлены. Может, расскажете, почему Йен уехал из Англии и почему конфликтует с дядей из-за женитьбы?

— Что говорит его светлость?

— Что я ревную, — сказала Фелисити не без сарказма. — Что нечего забивать хорошенькую головку всякими глупостями. Правды он мне не скажет, но, как будущая жена, я имею право ее знать. Не так ли?

— Согласна, — мягко ответила мисс Гринуэй. — Дяде его светлости верить нельзя. Это единственное, что я могу вам сказать. Поселив меня здесь, лорд Сен-Клер взял с меня обещание хранить его тайну. Обмануть его доверие было бы предательством с моей стороны.

«Нет!» — с отчаянием подумала Фелисити. Как в садовых лабиринтах, которые она терпеть не могла: за поворотом еще поворот, потом еще и еще. Она вскочила.

— Как мне тогда узнать, не делаю ли я величайшую в жизни ошибку, выходя за него замуж?!

Мисс Гринуэй задумалась.

— Скажите, мисс Тейлор, — заговорила она наконец, — как получилось, что еще две недели назад лорд Сен-Клер не велел мне с вами разговаривать ни при каких обстоятельствах, а теперь женится на вас?

— Сама удивляюсь, — хмуро ответила Фелисити. — Очевидно, в разгаре наших споров о моей колонке он пришел к заключению, что я подхожу ему как жена. Хотя между нами нет ничего общего.

— Действительно нет. Кроме склонности копаться в чужих секретах и действовать силой, чтобы получить желаемое. И еще нежности к детям. Лорд сказал, что у его невесты четыре брата и он будет о них заботиться. Он всегда был добр к моему сыну. — Она улыбнулась. — Вот и все. Не понимаю, что вы нашли друг в друге?

Фелисити не нравилось, когда над ней подшучивали, и она пристально посмотрела на мисс Гринуэй.

— Если вы думаете, что это любовь, то глубоко ошибаетесь. Просто Йену нужна породистая кобылка.

— Породистая кобылка? — Мисс Гринуэй округлила глаза.

— Точнее, женщина, которая родит ему наследника. А он в обмен оплатит мои долги и будет содержать меня и моих братьев.

— А-а… Значит, ваш брак своего рода деловое соглашение?

— Именно.

— А то, что вы красивая, умная женщина, здесь ни при чем, так же как и привлекательность лорда?

Фелисити покраснела.

— Разумеется.

— Почему же в таком случае вас так интересуют его прошлое и связанные с ним тайны? Что вам за дело до того, что было десять лет назад?

— Потому что я вручаю ему свою жизнь и свое будущее, — сквозь зубы процедила Фелисити, — но не знаю, можно ли ему доверять!

Перейти на страницу:

Все книги серии Лорд [Джеффрис]

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза
Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Триллер / Исторические любовные романы / Мистика / Романы
Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Современные любовные романы / Проза о войне / Романы / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы