Верлен.
Не торопись, мы тут решили, что ты должен остаться у нас.Матильда
Рембо.
Это уже не важно.Верлен.
Как это не важно? С какой стати мы должны ходить по струнке перед этим старым хреном?Рембо.
Это его дом.Верлен.
Хорошо, допустим. В таком случае я ему скажу: либо мы все остаемся, либо мы все уходим. Договорились?Рембо с легкой иронией улыбается Матильде.
Рембо.
Я не против.Верлен.
Нет, в самом деле, что он может нам сделать?Матильда.
Он может отказать нам в деньгах.Рембо.
Ай-ай-ай.Верлен.
Нет, он этого не сделает. Вернее, так он и сделает. Вот дьявольщина; а ты что скажешь?Рембо.
Сам решай.Верлен.
Послушайте, здесь без стакана не разберешься. Давайте-ка… э-э-э… будь другом, сбегай, закажи для меня, я мигом. Вообще говоря…Рембо.
Что?Верлен.
Я знаю человека, который готов сдать комнату. Что смешного?Рембо.
Ничего.Верлен.
Ты только скажи, если…Рембо.
Нет-нет. Пойду закажу тебе выпить.В этот миг в комнату врывается Мотэ де Флервиль
Рембо
Уходит, поклонившись супругам Мотэ де Флервиль.
Молчание.
Мотэ де Флервиль.
С каких это пор ты пускаешь в мой дом постояльцев, не спросив у меня разрешения?Верлен.
Поскольку вы любезно предложили весь второй этаж нам с Матильдой, я считаю, что это наш дом.Мотэ де Флервиль.
Дом, но не ночлежка.Верлен.
Если я не имею права дать приют одному-единственному гостю, лучше мне переехать жить в другое место.Мотэ де Флервиль.
Не будь ты таким бездельником, может, и заработал бы на квартиру.Верлен.
Вы прекрасно знаете, что после Коммуны…Мотэ де Флервиль.
Пустые отговорки.Верлен.
Что-то я не замечаю, чтобы вы сами трудились до седьмого пота.Мотэ де Флервиль.
Слушай меня внимательно, Верлен, я требую вышвырнуть этого хулигана из моего дома. Ясно тебе?Верлен
Мотэ де Флервиль.
Когда увидишь его, сделай одолжение, скажи, чтобы он вернул похищенное.Верлен.
О чем вы?Мотэ де Флервиль.
Не успел я переступить порог, как он попытался продать мне одно из моих собственных распятий.Мадам Мотэ де Флервиль.
Пожалуй, я задержусь на пару слов.Мотэ де Флервиль.
Я кому сказал: пойдем!Как пришибленная, мадам Мотэ де Флервиль плетется следом за мужем. Верлен по-прежнему в бешенстве.
Матильда.
Уговори его вернуть папино распятие.Верлен.
Еще чего!Матильда.
Ты должен вернуть распятие отцу.Верлен.
И не подумаю. Если твой отец способен вышвырнуть мальчишку на улицу без гроша в кармане, пусть скажет спасибо, что отделался церковными побрякушками. Он не имеет права развешивать по стенам Христа. Вам не дано понять, что такое бедность. Ты пойми: когда Рембо у себя в Шарлевиле хотел почитать какую-нибудь книгу, ему приходилось воровать ее с прилавка.Матильда.
Это лишний раз доказывает, что он за человек.Верлен в два прыжка пересекает комнату и, схватив Матильду за лодыжки, стаскивает ее с шезлонга. Она тяжело падает на пол. Он нависает над ней, пока она пытается встать на ноги, а потом бьет ее кулаком в лицо. Матильда снова падает, опрокинув маленький столик. Недолгое молчание. Матильда тихо стонет. Верлен наклоняется и поднимает ее с пола.
Верлен.
Прости… Прости, любимая… прости. Зря ты это сказала.Вбегают супруги Мотэ де Флервиль.
Мотэ де Флервиль.
Что здесь происходит? А?