Читаем Опасный подъемный мост (ЛП) полностью

   - Нет, она будет в Андовере, в двадцати милях от Корбина. Луиза собирается туда с тетей; она приглашала меня несколько дней назад, но мне эта поездка не показалась веселой.

   - Почему бы тебе не съездить туда? Возможно, тебе понравится.

   - Не слишком ли поздно? - Пенни взглянула на часы.

   Позвонив Сайделлам, она узнала, что у нее достаточно времени, чтобы подготовиться к поездке. Она быстро оделась и стала дожидаться, когда Луиза и ее тетя, мисс Люсинда Фром, заедут за ней.

   - Что нас ожидает? - спросила Пенни, едва села в машину.

   Мисс Фром объяснила, что организатором распродажи являются Дочери Американской Революции, и она состоится в одном из самых фешенебельных клубов города. Поскольку мисс Фром принадлежала к высшему обществу Ривервью, она могла посетить распродажу вместе со своими гостями.

   - Надеюсь сегодня увидеть нескольких замечательных людей, - заявила мисс Фром. - В высшее общество Андовера допускаются далеко не все.

   Луиза подмигнула Пенни; ее забавлял трепет тети перед высшим обществом. Ни она, ни ее подруга не испытывали в присутствии его представителей ни неловкости, ни чувства неполноценности.

   В Андовере, мисс Фром направилась к Городскому клубу и припарковала машину в длинный ряд других автомобилей, во многих из которых находились шоферы в униформе.

   - Ах, дорогая, - нервно заметила мисс Фром, - я и не предполагала, насколько старой выглядит моя машина. Надеюсь, никто этого не заметит.

   - Не думай об этом, тетя, - сказала Луиза, беря ее под руку. - Твоя машина в полном порядке, и ты тоже.

   Они поднялись по ступеням каменного здания и смешались с толпой других посетительниц. Людей было так много, что на трех прибывших не обратили никакого внимания. Мисс Фром успокоилась, увидев, что одета не хуже остальных.

   Несколько длинных столов были заставлены разными предметами, выставленными на продажу. Пенни и Луиза бродили, осматриваясь; многие вещи поражали их воображение. Мисс Фром приобрела вазу, изготовленную под слоновую кость, но для девушек цены были слишком высоки.

   Вскоре взгляд Пенни задержался на молодой женщине, стоявшей за одним из столов в дальнем конце комнаты. Она замерла.

   - Ты ее знаешь? - спросила Луиза.

   - Видишь вон ту женщину с темными волосами в кружевном платье, Луиза? Это Сильвия Киппенберг!

   - В самом деле? Должна сказать, что нужно иметь мужество, чтобы приехать сюда сегодня после того, что случилось.

   Молодая женщина не подозревала, что за ней пристально наблюдают. Тем не менее, она, казалось, полностью сознавала, что служит для всех объектом любопытства, потому что на ее губах застыла улыбка, а лицо было бледным, что не мог скрыть легкий румянец на щеках.

   - Полагаю, она должна быть одним из организаторов распродажи, - продолжала Луиза. - Но если бы я оказалась на ее месте, то ни за что не пришла бы сюда сегодня.

   - Джерри, наверное, не удастся взять у нее интервью, - тихо пробормотала Пенни.

   - Джерри?

   - Да, папа поручил ему историю с Киппенбергами. Полагаю, он сегодня отправился в Корбин, надеясь переговорить с мисс Сильвией.

   - Возможно, она приехала сюда, чтобы избежать встречи с репортерами.

   - В таком случае, я сама попытаюсь поговорить с ней, - сказала Пенни.

   - Думаешь, она захочет с тобой разговаривать?

   - Вряд ли, если узнает, что я репортер; но, по крайней мере, попробовать стоит.

   - Постарайся во что бы то ни стало избежать скандала, - с тревогой сказала Луиза. - Не то, чтобы меня это особенно беспокоило, но тетя Люсинда умрет от огорчения.

   - Я постараюсь действовать как можно осторожнее, - пообещала Пенни.

   Она двинулась вперед, постепенно приближаясь к тому месту, где стояла молодая женщина. Взяв со стола первую попавшуюся вещь, она поинтересовалась ее стоимостью.

   - Десять долларов, - механически ответила мисс Киппенберг.

   Пенни помолчала, дожидаясь, пока мимо не пройдут две пожилые женщины. Теперь они с Сильвией Киппенберг остались одни. Лучшей возможности поговорить с ней ей не представится.

   - Мисс Киппенберг, - начала она.

   - Да? - Молодая женщина, казалось, только сейчас увидела девушку. Пенни заметила, что ее глаза покраснели и припухли от слез.

   - Мне бы хотелось поговорить с вами наедине. Пожалуйста.

   - Могу я узнать ваше имя? - осведомилась мисс Киппенберг.

   - Пенни Паркер.

   - Паркер... Паркер... - повторила молодая женщина, и взгляд ее стал холодным. - Ах, да, вы та самая девушка, которая приходила к нам вчера с этим фотографом. И звонила сегодня утром.

   - Да, - неохотно подтвердила Пенни, - но...

   Молодая женщина не дала ей договорить.

   - Я не собираюсь разговаривать ни с вами, ни с каким-либо другим репортером. И вам не следует преследовать меня своими расспросами.

   - Пожалуйста, мисс Киппенберг, я вовсе не репортер. Мне нужно кое-что вам показать.

   Но мисс Киппенберг не слушала ее. Она резко повернулась и быстро ушла в сторону туалетной комнаты.

   Пенни заколебалась, вспомнив о своем обещании избегать скандала. Тем не менее, она не могла позволить мисс Киппенберг ускользнуть от нее. Поэтому девушка последовала за ней.

   - Пожалуйста, мисс Киппенберг, вы должны выслушать меня, - взмолилась она.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 8. Замок ужаса
Том 8. Замок ужаса

В десяти томах «Антологии мировой фантастики» собраны произведения лучших зарубежных и российских мастеров этого рода литературы, всего около сотни блистательных имен. Каждый том серии посвящен какой-нибудь излюбленной теме фантастов: контакт с инопланетным разумом, путешествия во времени, исследования космоса и т. д. В составлении томов приняли участие наиболее известные отечественные критики и литературоведы, профессионально занимающиеся изучением фантастики.«Антология мировой фантастики» рассчитана на всех интересующихся такого рода литературой, но особенно полезна будет для школьников. Сон разума рождает чудовищ. Фантастика будит разум.

Абрахам Грэйс Меррит , Артур Ллевелин Мэйчен , Брайан Уилсон Олдисс , Жан Рэ , Кирилл Станиславович Бенедиктов

Фантастика / Научная Фантастика / Повесть / Проза
Игра в кино
Игра в кино

«В феврале 1973 года Москва хрустела от крещенских морозов. Зимнее солнце ярко горело в безоблачном небе, золотя ту призрачную серебряно-снежную пыльцу, которая всегда висит над городом в эту пору. Игольчатый воздух сушил ноздри и знобил легкие. В такую погоду хочется колоть дрова, обтираться снегом до пояса и целоваться на лесной лыжне.Аэропортовский автобус, весь в заусеницах инея, прокатил меж сугробов летного поля в самый конец Внуковского аэропорта и остановился перед ТУ-134. Мы, тридцать пассажиров утреннего рейса Москва – Вильнюс, высыпали из автобуса со своими чемоданами, сумками и портфелями и, наклонясь под кусающим щеки ветерком, рысцой устремились к трапу. Но не тут-то было! Из самолета вышла стюардесса в оренбургском платке, аэрофлотской шинели и меховых ботиках…»

Эдуард Владимирович Тополь

Проза / Роман, повесть / Повесть / Современная проза