Читаем Опасный поворот. Инспектор пришел полностью

Берлинг (передавая ему стакан). Да, на вас он не так наседал, а нам всем просто передышки не было. Сейчас я могу признаться, что тогда он нагнал–таки на меня страху. Но ведь у меня была особая причина бояться публичного скандала именно теперь. (Тем временем налил себе и поднимает свой стакан.) Итак, за всех нас. Ну же, Шейла, гляди веселей. Ведь все позади.

Шейла . Худшее — да. Но ты забываешь одну вещь, которую я забыть не в состоянии. Все, в чем мы признавались, произошло в действительности. Наше счастье, что это не кончилось трагедией. А вполне могло бы.

Берлинг (радостным тоном). Но ведь все обернулось иначе. Ну же, очнись, как ты не понимаешь! (Пародируя инспектора в момент произнесения заключительной речи.) «Каждый из вас подтолкнул ее к самоубийству». (Смеясь, показывает на Шейлу и Эрика.) Жаль, что вы не видели, как вытянулись у вас лица, когда он это изрек.

Шейла направляется к двери.

Уходите спать, барышня?

Шейла (напряженно). Я не хочу в этом участвовать. Меня пугает твоя манера говорить.

Берлинг (с жаром). Пустое! Ты еще от всей души посмеешься над всем этим. Послушай–ка, лучше бы ты попросила у Джеральда то кольцо, которое отдала ему. Глядишь, и настроение у тебя исправится.

Шейла (горячо). Опять вы прикидываетесь, будто все идет как прежде!

Эрик . Только не я!

Шейла . Ты–то нет, но вот они…

Берлинг . А разве это не так? Над нами подшутили, только и всего.

Шейла . Значит, ничего–ничего не произошло. Значит, мы ни о чем не сожалеем, ничему не научились. Можем и впредь поступать так, как поступали раньше.

Миссис Берлинг . А почему бы нет?

Шейла . Поверьте мне, кем бы ни был этот инспектор, он не шутил. Тогда вы это знали. Вы начали что–то понимать. А теперь перестали. И готовы снова взяться за старое, жить, как жили.

Берлинг (насмешливо). А ты, выходит, нет?

Шейла . Нет, потому что я помню, что он говорил, какой у него был вид и какие чувства он заставил меня испытывать. «В огне, крови и смертных муках». Меня страшит то, как вы теперь рассуждаете, и я больше не могу ничего слушать.

Эрик . Я согласен с Шейлой. Меня это тоже страшит.

Берлинг . Ну, тогда отправляйтесь спать — нечего вам торчать здесь и истерично скулить.

Миссис Берлинг . Они переутомились. Утром все будет казаться им таким же забавным, как нам.

Джеральд . Шейла, ведь теперь все обстоит хорошо. (Протягивает ей кольцо.) Может, возьмешь его обратно?

Шейла . Нет, пока нет. Не могу так сразу. Я должна подумать.

Берлинг (показывая на Эрика и Шейлу). Взгляните–ка на эту парочку — вот оно, хваленое младшее поколение, которому известно все на свете. А они даже шуток не понимают…

Резко звонит телефон. На мгновение воцаряется гробовая тишина.

(Подходит к аппарату и снимает трубку.) Да?.. Мистер Берлинг у телефона… Что?!.. Погодите…

Но звонивший, очевидно, уже дал отбой.

(Медленно опускает трубку и в ужасе смотрит на окружающих.) Звонили из полиции. Только что — по дороге в городскую больницу — умерла девушка… она отравилась каким–то дезинфицирующим раствором. И к нам выехал полицейский инспектор… чтобы задать кое–какие… вопросы…

Все оцепенело глядят в пространство с виноватым и ошеломленным видом.

Занавес


Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы