Читаем Опасный талант полностью

— Да не с ней, черт побери, — отозвался Станден. — С моей бабушкой. Вдовствующей герцогиней Станденской.

И, словно они могли не знать, кто она такая, добавил немного неловко:

— Леди Перри, поэтесса.

— О, — в благоговейном страхе воскликнула Грейс. Герцогиня была живой легендой. — Это будет для меня такая честь!

— Но только, если Кэролайн Лэм не… — начала Эмити.

— Чепуха, — прервала ее Грейс.

Станден рассмеялся.

— Ваша сестра права, мисс Пенуорт. Хотя моя бабушка иногда и принимает у себя всяких гуляк, но она всегда помнит о приличиях, когда дело касается юных леди. Ваша репутация не пострадает, не волнуйтесь.

Станден встал с места, словно осознал, что время его визита превысило пределы вежливости.

— На уикэнд я собираюсь навестить ее в поместье в графстве Кент. Вы могли бы составить мне компанию…

— Кент? — вскричала Эмити. — И речи быть не может; ты ведь не можешь отправиться в такую даль без дуэньи, Грейс. Мама бы не позволила. — И, чтобы немного смягчить резкость своих слов, она добавила: — Вот если бы герцогиня приехала в Лондон…

— Она никогда не приезжает в город, — ответил герцог. — Моя бабушка — инвалид.

Потом, посмотрев в окно, словно ища способа заставить Эмити смягчиться, с сожалением добавил:

— Очень жаль, ей бы это подняло настроение.

— И, тем не менее, я не могу себя чувствовать…

— Не глупи, Эмити, — возразила Грейс. — Папа не стал бы возражать, даже, напротив, осудил бы меня, если б я отказалась подбодрить одинокую женщину.

— Ну, не знаю, — заколебалась Эмити. — Может быть, если ты возьмешь с собой кого-нибудь из детей.

— Хью, — решительно сказал Станден. — Он не будет слишком скучать по дому и не нарушит мое… спокойствие нашей бабушки.

Эмити, похоже, размышляла над предложением герцога. Грейс очень хотелось, чтобы сестра согласилась отправить старшего сына «приглядывать» за Грейс в ее поездке.

— Завтра мы идем в оперу, — задумчиво говорила Эмити, — а в субботу на музыкальный вечер. Ну, церковь — само собой.

— Тогда мы отправимся в понедельник, — сказал Станден. — А завтра, Хью, если твоя мама не против, я утром заеду за тобой, и мы поедем кататься верхом.

— Гениально! — в порыве мальчишеского энтузиазма Хью вскочил на ноги. Затем, вспомнив о хороших манерах, умерил свой восторг и вежливо спросил: — То есть, можно мне, мама?

— Да, если ты не забудешь сказать…

Для Хью этого было достаточно.

— Спасибо, ваша светлость, — с жаром поблагодарил мальчик.

— Не за что, дружок; я говорил тебе — моим лошадям нужна тренировка. А нам нужно обсудить нашу поездку в Кент. — Повернувшись к Грейс, он спросил: — В десять Часов будет не слишком рано?

— В деревне я обычно встаю гораздо раньше, — отозвалась Грейс с энтузиазмом ребенка, которого неожиданно побаловали. — К этому времени мы будем готовы, ваша светлость. И спасибо вам.

9

В ночь с воскресенья на понедельник Грейс спала плохо, то и дело просыпаясь и бросая взгляд на часы: ей все время мерещилось, что она может проспать свою поездку. На утро она выглядела еще бледнее, чем обычно.

— Ба, Грейси, уж не заболела ли ты?

Поворачиваясь от безжалостного зеркала к сестре, Грейс, грустно рассмеявшись, ответила:

— Нет, дорогая, я вполне здорова. Просто не выспалась.

— Ах, прости дорогая, что это я? — и Эмити нежно обняла сестру. — Ты такая хорошенькая в своем голубом муслине, и такая… хрупкая.

— Может, мне еще покашлять? — со смехом отвечала Грейс, позволяя сестре распустить свои бледно-золотистые волосы, свободно рассыпавшиеся по плечам.

— Ну, ты ведь понимаешь, что я могу сказать. Тебя, такую воздушную и хрупкую, герцогу сразу захочется оберегать от всякого зла.

— Боже ты мой, — воскликнула Грейс, неожиданно энергично вскакивая на ноги, — надеюсь, ты не хочешь поместить меня под стеклянный колпак; не настолько я нежная, чтобы не выдержать загородной поездки.

— Это я знаю, Грейси, — ответила Эмити, оглядывая в зеркало собственную прическу. — И ты тоже знаешь. Но как он смотрел на тебя в четверг…

— И что из этого? Мы с герцогом друзья, Эмити.

— Друзья, — передразнила Эмити. — Я же видела, как он смотрел на тебя.

— Только не говори мне, что ты разглядела его сердце, а то я буду смеяться, — возразила Грейс. — Мы познакомились совершенно случайно и неудачно для него, потому что кучер господина Дэвиса разбил коляску герцога, когда тот выезжал с постоялого двора. — Натягивая перчатки, Грейс добавила: — Он всего лишь беспокоится о своей бабушке.

— Будь это так, моя дорогая, — рассмеялась Эмити, — он бы не настаивал так на вашей встрече. Твои настроения по отношению к аристократии оскорбительны даже для такой свободно мыслящей особы, как леди Перри.

Прежде, чем Грейс успела спросить, что ее сестра имеет в виду, в комнату влетел Хью.

— Он приехал, Грейс! — Подбегая к окну, выходящему на улицу, мальчик воскликнул:

— Не кони, а ураган! Когда он взял меня в пятницу на прогулку верхом, я уже понял, что у него все звери такие великолепные. Ну, мама, до свидания, я побежал!

Обняв мать за шею, он чмокнул ее в щеку и вприпрыжку бросился вниз по лестнице, чтобы впустить в дом своего кумира.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека любовного романа

Лунный цветок
Лунный цветок

Молодая американка Марсия, жена Джерома Тальбота, известного ученого в области ядерной физики, работающего в Японии, долгое время с уверенностью ожидает его приглашения присоединиться к нему. Но вместо этого она получает его письмо с просьбой о разводе. В негодовании и тревоге, она вместе с семилетней дочерью сразу же вылетает к мужу в Киото, надеясь сохранить их брак.Когда она приехала, то обнаружила, что половину дома Джерома занимает японская семья, относящаяся к ней крайне недоброжелательно. Джером запрещает Марсии общаться с ними, и все же она не может не видеть, что он-то таинственным образом в их распоряжении. А сам Джером относится к жене с холодностью и равнодушием. И все же, за его язвительностью Марсия видит, что он глубоко страдает, что его терзают какие-то проблемы…

Вирджиния Браун , Филлис Уитни

Остросюжетные любовные романы / Романы / Исторические любовные романы

Похожие книги

Испорченный
Испорченный

Прямо сейчас вас, вероятно, интересуют две вещи: Кто я такой?И какого черта вы здесь делаете? Давайте начнем с наиболее очевидного вопроса? Вы здесь, дамы, потому что не умеете трахаться. Перестаньте. Не надо ежиться от страха. Можно подумать, никто в возрасте до восьмидесяти лет не держится за свою жемчужинку. Вы привыкните к этому слову, потому как в следующие шесть недель будете часто его слышать. И часто произносить. Вперед, попробуйте его на вкус. Трахаться. Трахаться. Хорошо, достаточно. Ну, а теперь, где мы?Если вы сами зарегистрировались в этой программе, то полностью осознаете, что вы отстойные любовницы. Прекрасно. Признать это — уже полдела.Ну, а если вас отправил сюда ваш муж или другой значимый в вашей жизни человек, вытрите слезы и смиритесь. Вам преподнесли подарок, леди. Безумный, крышесносный, мультиоргазменный, включающий в себя секс, подарок. У вас появилась возможность трахаться как порнозвезда. И гарантирую, что так и будет, когда я с вами закончу.И кто я такой?Что ж, следующие шесть недель я буду вашим любовником, учителем, лучшим другом и злейшим врагом. Вашей каждой-гребаной-вещью. Я тот, кто спасет ваши отношения и вашу сексуальную жизнь. Я — Джастис Дрейк. И я превращаю домохозяек в шлюх. А теперь… кто первый? 18+ (в книге присутствует нецензурная лексика и сцены сексуального характера)  Переведено для группы: http://vk.com/bellaurora_pepperwinters   

Dark Eternity Группа , Пенелопа Дуглас , Сайрита Дженнингс , Сайрита Л. Дженнингс , Холли М. Уорд

Любовные романы / Эротическая литература / Эротика / Романы / Эро литература / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы