Читаем Опасный водоворот полностью

Осенью пятьдесят третьего года открылись ворота тюрьмы, и Комор снова стал свободным человеком. Его реабилитировали. Правда, дело шло медленно, кто-то мешал, оттягивал… Мучительно тянулись месяцы. И все-таки было легче, потому что рядом была Агнеш. Она дождалась. Агнеш работала уже не в ЦК, а подсобным рабочим на каком-то заводе, но она не сдалась, ее не сломила судьба. Не разошлась с мужем, как тщетно уговаривал ее кое-кто. Ждала, как всегда. Знакомые, друзья бросили ее, избегали встреч. Она примирилась и с этим… Один раз за четыре года получила бесплатный билет в оперу за хорошую работу. Ставили «Фиделио» Бетховена. Когда показывали сцену в тюрьме, она громко заплакала. На нее зашикали, чуть не вывели из зала.

«И вот несколько месяцев назад, когда я сказал ей, куда меня назначили, Агнеш ничего не сказала, но по ней было видно, что она недовольна новым назначением. Так она стала женой работника госбезопасности. И возможно, Агнеш больше не томится в ожидании… Может быть, и она стала жертвой бешеной ненависти, необузданной мести. В доме живут одни «бывшие», деклассированные элементы… Кого винить, если я больше не найду Агнеш? Если она стала одной из невинных жертв этого дьявольски задуманного кровопролития? Кто отвечает за все, что произошло с двадцать третьего октября? Кто отвечает за то, что в Венгрии двенадцать лет спустя после завоевания свободы многие честные люди помимо своей воли расчищают дорогу к власти темным контрреволюционным силам? Кто отвечает за это?..»

Услышав чьи-то шага, Комор очнулся. Внимательно всматриваясь в темноту, он старался узнать, кто приближается. Это был майор Фекете, одетый в элегантный праздничный костюм, — его вызвали на службу прямо с середины спектакля в театре.

— О чем задумался, Миклош? — тихо спросил он и сел рядом с подполковником.

— Многое приходит на ум в такие дни… Закуривай, — предложил он Фекете.

— Сейчас, например, — сказал Комор, глубоко затянувшись сигаретой, — я размышляю над тем, кто несет ответственность за все, что произошло у нас. — Вспыхнувший огонь сигареты на миг осветил квадратный подбородок подполковника. — Потому что кто-то один или многие виновны, кто-то должен ответить за пролитую кровь. И с той и с другой стороны погибло много ни в чем не повинных, честных людей…

Ветер усиливался. Комор посмотрел на Фекете. Луна осветила выступающие вперед угловатые линии худощавого заросшего лица, отбрасывая тень на глубокие впадины глаз, морщины. Контраст тени и света придавал лицу Фекете суровое выражение, и улыбка в уголках его рта показалась Комору циничной, когда голосом, полным горечи, Фекете произнес:

Мертвые нам все простят…Небосклон огнем объят.Если жить дано нам, брат,Не оглядывайся назад!Не ищи, кто виноват,Знай, цветы свои сажайИ люби весь мир, мой брат,Всех живущих уважай.

— Это ты серьезно? — спросил Комор. — Стихи красивые, но я не могу с ними согласиться.

— Нет, вряд ли серьезно, хотя в них очень глубокая мысль. Прощение и примирение — большое дело, но как нам далеко до этого! «Не ищи, кто виноват». Красивая фраза… Знаешь, она имеет свою историю. И когда ты поставил вопрос в упор, мне вспомнилось это стихотворение.

Много лет назад я ухаживал за одной девушкой. Может быть, даже женился бы на ней, потому что любил ее. Она была образованная, культурная девушка, и вообще я считал ее очаровательным созданием. Возле их дома был большой цветник — она обожала цветы. И вот я получаю назначение в госбезопасность. Ей это не очень понравилось. Она не раз пыталась доказать мне, что в этом учреждении уже нет необходимости. Людей, мол, надо не наказывать, а воспитывать. Прощением можно добиться большего, чем тюрьмой. Один из ее старших братьев был замешан в какой-то истории. Я уже не помню подробностей дела, не знаю, какую роль играл ее старший брат. Знаю только то, что на одном заводе произошел взрыв, имелось много жертв. По многим признакам можно было судить, что там совершено преступление. Мы долго спорили. Я поставил перед ней вопрос: кто виноват, кто несет ответственность за гибель людей?

Она не ответила. Через два дня я получил по почте сборник стихов. Этой цитатой она ответила на мой вопрос. Написала на первой странице…

— Но и ты не ответил, — перебил его Комор.

— Кто виноват? — повторил вопрос Фекете. — Думаю, виноват и ты, и я, и все мы виноваты.

— Я не считаю себя виноватым!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аркадия
Аркадия

Роман-пастораль итальянского классика Якопо Саннадзаро (1458–1530) стал бестселлером своего времени, выдержав шестьдесят переизданий в течение одного только XVI века. Переведенный на многие языки, этот шедевр вызвал волну подражаний от Испании до Польши, от Англии до Далмации. Тема бегства, возвращения мыслящей личности в царство естественности и чистой красоты из шумного, алчного и жестокого городского мира оказалась чрезвычайно важной для частного человека эпохи Итальянских войн, Реформации и Великих географических открытий. Благодаря «Аркадии» XVI век стал эпохой расцвета пасторального жанра в литературе, живописи и музыке. Отголоски этого жанра слышны до сих пор, становясь все более и более насущными.

Кира Козинаки , Лорен Грофф , Оксана Чернышова , Том Стоппард , Якопо Саннадзаро

Драматургия / Современные любовные романы / Классическая поэзия / Проза / Самиздат, сетевая литература