Первая поездка в Берн запомнилась Оле навсегда. Кто-то уже въехал по ее документам в Германию. Она просто «возвращалась домой». Пограничники с обеих сторон были весьма любезны.
— Что вы делали в Германии, фрейлейн Шеринг? — козырнув, спросил немец.
— Навещала жениха, — ласково улыбаясь, ответила Оля.
— Ему повезло. Его невеста — красивая девушка.
На швейцарской стороне все было проще: никто не спрашивает, почему девушка вернулась.
В Берн она приехала в субботу вечером. В гостинице — недалеко от вокзала — она сняла комнату и наконец смогла крепко заснуть, не боясь поползновений фрау Юты и ее любознательных внуков.
В воскресенье утром начал накрапывать дождь. К полудню он перешел в настоящий ливень. Зонтик, который Оле одолжили в гостинице, промок почти сразу. Сесть на скамейку? Об этом не могло быть и речи. Поэтому отсутствие господина — людей в городе вообще не было — ее не смутило.
«Дождусь вторника, не беда, — утешала себя Оля. — Всего два дня — и все закончится».
В понедельник она побродила по городу и очень рано легла спать.
Вторник был солнечным и ветреным. Оля прочитала весь журнал, но ни к двенадцати, ни к часу, и даже к половине второго, к ней никто не подошел. Еще утром она забрала чемодан из гостиницы и теперь мучительно соображала, что же ей делать.
— Поеду в Женеву. Ждать больше нельзя.
Через шесть часов она была уже во Французском кантоне. Снова гостиница, малюсенький номер, удивленный портье.
— Мадам сбежала от мужа? — уточнил он.
— От родни. Все считают меня ребенком. А я взрослый человек, и могу делать, что захочу, — капризно ответила она на французском.
Утром в среду она пошла искать магазин ковров.
«Я не спросила: на каком языке говорить, — с отчаянием подумала она. — Впрочем, все уверены, что я знаю только немецкий».
— Добрый день! — обратилась она к пожилому мужчине. — Мне нужен хозяин. Мы с мамой заказали у вас ковер для спальни.
Оля жестом показала, что ей надо написать.
Мужчина подал ей карандаш и подвинул стопку бумаги.
«Отель “Ференц”, № 303. Моника Шеринг», — написала она.
— Хорошо, фрейлейн Шеринг, — спокойно сказал хозяин.
— Хочу посмотреть цвет, — закончила Оля пароль, отодвигая бумагу от себя.
— Ковер еще не привезли. Но у нас есть почти такой же. Я вам позвоню, — мужчина отвечал спокойно и приветливо.
Оля ушла в гостиницу, где ее охватила настоящая паника.
«А если мне никто не позвонит? Что я буду делать? А как я узнаю, что это он звонит? А если я что-то перепутала? Нет. Я все сказала правильно. Но он успел вставить свои слова. Это что-то значило? Мы были не одни?»
Только в семь вечера в номере раздался телефонный звонок.
— Фрейлейн Шеринг? Я по поводу ковра. Вы бы не могли подойти к нам завтра в одиннадцать часов?
Без пяти одиннадцать Оля уже стояла перед магазином.
— Вы не знаете, который час? — спросил ее по-немецки мужчина.
Оля машинально поднесла руку к лицу: часов у нее не было.
— Мои спешат, но думаю…
— Хорошо, Моника, — прервал ее мужчина. — Видите кафе через дорогу? Идите туда. Закажите кофе и ждите меня.
Оля даже не пыталась пить кофе, сидя в ожидании господина, которого не успела даже толком разглядеть.
— Расплатитесь, — раздался голос над ней. — И идите направо от кафе. Не оборачивайтесь.
Оля четко выполнила команду, и уже через несколько минут вышагивала по улице, делая вид, что разглядывает витрины магазинов. Неожиданно из-за угла вышел мужчина и, взяв ее под руку, куда-то повел, имитируя беседу. Оля пару раз улыбнулась, стараясь придать лицу приветливо-радостное выражение. Господин неожиданно остановился и открыл перед нею дверь в каком-то доме, пропуская вперед.
«Хорошо, что я микропленки оставила в камере хранения, — успела подумать девушка, заходя в темный подъезд. — Если это ловушка — у меня ничего не найдут».
Они поднялись на третий этаж и зашли в какую-то квартиру. В ней царил полумрак: задернутые шторы почти не пропускали свет.
— Что ж, Моника, будем знакомиться. Я — Штерн. Это я должен был встретить вас в Берне.
— Я что-то сделала не так? — уточнила Оля, пытаясь рассмотреть Штерна.
— Нет. Все в точности. Но у нас случились неприятности. Мне надо было убедиться, что за тобой не следят.
Оля облегченно вздохнула.
— Откуда ты знаешь про магазин ковров?
— Мне сказала Ангелина…
Смешно было выговаривать русское имя и отчество на немецком.
— Ангел. Понятно. Я не знал об этом. И был удивлен. Хорошо. О твоем задании поговорим позже.
— Да… я…
— Извини, что перебиваю, Моника. Сейчас важно другое. Ангел переправила тебя лично?
— Да. С мужем и дипкурьерами.
— С вами еще кто-то ехал? — Штерн был настойчив.
— Думаю, что нет. Потому что нас встречали две машины из посольства, и Ангел сказала, что прикрывает курьеров, ну и меня.
— Это дословно?
— Да.
— Хорошо. Ты сохранила журнал?
— Конечно. Он в гостинице.
Оля окончательно успокоилась: тот, кто знал о журнале, был явно «свой» человек.
— Отдашь мне. Сейчас пойдешь в гостиницу. Соберись, расплатись, вызови такси. Поедешь вот по этому адресу, — Штерн протянул ей клочок бумаги с адресом. — Я встречу тебя там.
— Если вас не будет на месте? — уточнила Оля.