Все люди Доннера забрались в кузов грузовика. Доннер, Ставру и Рабьер стояли на крыльце. Ставру связал руки Монтеры черным шелковым шарфом.
- Не туго? - осведомился Доннер. - Когда вас найдут, на запястьях у вас не будет никаких признаков того, что вас связывали.
- Вы настоящий джентльмен, - ответил Монтера.
Ставру заткнул ему рот платком.
- Вы остаетесь один, - обратился Доннер к Рабьеру. - Погреба надежные, как Бастилия, но все же присматривайте за ними. Мы вернемся часов через пять-шесть.
- Хорошо, мосье, можете на меня положиться.
- Если появится эта сука, Ванда, заприте ее в погреб до моего возвращения.
Ставру уже сидел за рулем.
- Мы готовы, - доложил он.
Доннер забрался в кабину, и грузовик уехал. Рабьер вернулся в дом.
* * *
Ванда стояла за кустом у дороги. Она дрожала от холода. Ее мокрые волосы прилипли к щекам, черный бархатный костюм был вымазан грязью. На плечи она накинула старую лошадиную попону. Ей пришлось провести ночь в лесу, в маленьком охотничьем домике, но там было слишком холодно, чтобы спать. Сейчас она уже десять минут стояла у дороги, надеясь, что кто-нибудь довезет ее до Парижа.
Издалека послышался звук мотора. Ванда замерла, прислушиваясь. Потом подошла к обочине и подняла руку. Она хотела выйти на середину дороги, но побоялась, что водитель не увидит ее в тумане или не сумеет вовремя затормозить на мокрой дороге. Из-за поворота показался серый военный грузовик. Внезапно Ванде пришла в голову мысль, от которой она застыла в ужасе. А не тот ли это грузовик, который Доннер собирался захватить? Она опустила руку и ничком бросилась в кювет. Когда грузовик проезжал мимо, она чуть приподняла голову. В кабине сидел Доннер.
Ванда выбралась из кювета, придерживая свою попону. Подумав немного, она направилась по дороге в ту сторону, откуда приехал грузовик. Через пятнадцать минут она добралась до Мезон-Блана.
Глава 15
Доннер сидел в рулевой рубке десантного судна и смотрел в иллюминатор. Трюм был сделан из листовой стали. Груз состоял из множества каких-то ящиков и грузовика Доннера. Его люди оставались в машине. Через стальные ворота на носу техника могла десантироваться прямо из трюма.
Дул легкий ветер, на море была небольшая рябь. Доннер взглянул на часы. Скоро они достигнут острова. С мостика в рубку спустился молодой лейтенант.
- Пять вправо, - приказал он рулевому.
- Есть пять вправо.
- Так держать!
- Есть так держать!
- Теперь уже скоро, - сказал лейтенант Доннеру, - минут двадцать осталось.
- Могу я угостить вас рюмкой коньяка, когда прибудем на остров? спросил Доннер.
Лейтенант покачал головой.
- Не получится. Я задержусь там ровно столько, сколько нужно, чтобы высадить вашу группу. Потом пойду дальше, на Сен-Назер. Я везу электронное оборудование для штаба ракетных войск.
- Ну что ж, тогда в другой раз.
Он вышел на мостик, завернувшись в клеенчатый плащ, и стал смотреть в ту сторону, где из моря вырастали серые скалы острова Рок.
Бухта оказалась не очень большая. Баржа подошла к каменному причалу. Две-три утлые лодчонки, вытащенные на берег, лежали вверх дном у кромки воды. У причала покачивался красивый катер, выкрашенный зеленой краской.
Ворота на носу баржи открылись, и грузовик выехал сначала на бетонный пандус, а потом спустился на асфальтовую дорогу. Доннер сошел на берег пешком.
На берегу стоял "лендровер", в котором сидел только один человек высокий седеющий офицер в шинели с меховым воротником. Увидев Доннера, он вышел из машины.
- Капитан Леклерк?
- Да.
- Давайте сядем в машину. Терпеть не могу этот проклятый дождь. Майор Эспинэ, - представился он. - Я здесь старший. Я отвезу вас на место. Грузовик пусть едет за нами.
Доннер кивнул Ставру и сел в "лендровер". Когда они поехали, он сказал:
- Я заметил в бухте красивый катер. Ваш, я полагаю.
Эспинэ улыбнулся.
- Это моя гордость. Сооружен самим Акербуном. Стальной корпус, двойные ряды заклепок. Делает тридцать пять узлов.
- Превосходно! - восхитился Доннер.
- Помогает убить время в этой проклятой дыре. Да, место здесь не самое лучшее.
- Могу себе представить, - сочувственно заметил Доннер.
По сторонам извилистой дороги, которая вела из гавани в вглубь острова, стояли старые каменные коттеджи. Большинство из них уже превратилось в развалины.
- Люди ушли отсюда много лет назад, как и со многих других островов у этого побережья, - сказал Эспинэ. - Здесь не жизнь, а просто существование. Они жили в основном за счет рыбалки и своих огородов, даже банкноту в десять франков не каждый год видели.
Машина поднялась на холм, и Доннер увидел военный городок, маленький, из нескольких уродливых бетонных коробок с плоскими крышами, построенными, однако, прочно, чтобы они смогли выдержать свирепые штормы, налетавшие зимой с Атлантики. Бетонная башня поднималась футов на сорок. Стеклянная кабинка на ее вершине была окружена узеньким балкончиком. На внешней стене виднелась стальная пожарная лестница.
- А это что? Что за башня? - спросил Доннер, хотя прекрасно знал, что это такое.