Читаем Операция "Голод" полностью

«Старый Артур, похоже, нигде не пользуется хорошей репутацией», — рассмеялся Ник. «Вам будет интересно узнать, что Джонни Ву и вся его банда ждут внизу, чтобы их пригласили».

«Если вы поможете мне спуститься, я покажу вам свой секретный выход», — сказала она. Ник тихо, но тепло рассмеялся.

— Ты покажешь мне выход.

"Правда," воскликнула она.

— Я тебе верю, — сказал Ник. — Я почти готов поверить во что угодно о тебе.

Он поднял руки, и ее тонкая грудная клетка почти уютно устроилась в его больших ладонях. Он держал ее в воздухе на мгновение, пока она не смогла освободить ноги от перегородки, затем осторожно опустил ее на пол. Ник остановил ее, когда она начала ходить по комнате.

«Вы должны снять эти туфли, — сказал он. Как вы думаете, что подумает Джонни Ву, когда услышит стук высоких каблуков над головой?

Она опиралась на Ника одной рукой, когда наклонялась, чтобы снять туфли. Даже в темноте Ник мог любоваться стройными молодыми ногами и изящными бедрами.

Ник пошел за ней, пока они молча шли по залу. Окно открылось с таким звуком, что Ника поежило, но внизу ничего не было слышно. Осторожно поднялись на крышу. Ник закрыл за ними окно — не было смысла оставлять за собой четкий след.

— Смотри, — сказала она, — за этой крышей еще один тупик. Я иду через подвал, но если мы сможем перелезть через эту высокую стену и спрыгнуть с другой стороны, мы окажемся в переулке, который ведет на улицу Сен-Дени.

Девушка держалась за его руку, пока они ползли по крыше. Черепица была гладкой. Стена прислонилась к одноэтажной мастерской. Ник сразу понял, что добраться до крыши будет несложно, но в переулок придется прыгнуть. Он посмотрел на нее обеспокоенно.

— Думаешь, у тебя получится?

Она повернулась лицом к нему и сказала: «Да».

Ник снова посмотрел на нее. Девушка была в ужасе. — Ты уверена, Кэти? Если она упадет в своем нынешнем состоянии, то может рассчитывать как минимум на несколько сломанных лодыжек.

Она снова сказала «да».


— Кэти, дорогая, — сказал он. — Я скажу вам, что мы сделаем. Ты обнял ее, так что…

Обвивая его руками, она крепко обвила его ногами. Ник медленно спустился со стены, перенес вес обоих на свои руки и плечи. Потом он оттолкнулся, втянул голову и надеялся, что не вырубит себя этим трюком.

Большую часть удара приняли на себя его ноги, а тело пронзила жгучая боль. Приземлившись, он упал на напряженные мышцы спины и покатился дальше. На мгновение она оказалась под ним и посмотрела вверх, затем они оба засмеялись и побежали по аллее.

Она повела его по улице, освещенной лишь кое-где окнами кафе, к своей гостинице. Было уже поздно. Даже рыночные шлюхи теперь либо нашли клиентов, либо сдались. Она указала на что-то — может быть, на свою гостиницу, — и Ник увидел ее руку.

— Твое кольцо, Кэти. Что случилось с вашим перстнем с печаткой?

— О, это, — небрежно сказала она. — Я отдала его мадемуазель Сен-Мартен в кафе. Видишь ли, я думала, тебя могут поймать «Все в порядке, Кэти», сказал Ник. — Но сейчас мне нужно позвонить.

Они пошли в ближайшее открытое кафе, чтобы позвонить. Хозяин, любопытный старик с усами как у моржа, чистил бар и бросал на Кэти неодобрительные взгляды, когда Ник звонил. Сначала он попробовал позвонить Доминике, но она не ответила. Потом он разбудил Расти Донована. Он поручил ему найти Доминику, забрать у нее кольцо, а затем встретиться с ним рано утром следующего дня в ближайшем кафе.

Он отвез Кэти в ее отель. Как бы я ни старался, я не мог бы придумать лучшего укрытия, чем публичный дом в Ле-Аль, подумал Ник. На первой площадке уставшая толстуха бросила ему полотенце и потребовала десять франков, прежде чем ему позволили продолжить путь. Глаза Кэти злобно сверкнули.


«Сначала я была на левом берегу, — болтала она, пока они поднимались по узкой лестнице, — но многие китайские студенты знали меня или интересовались, поэтому я пошла сюда, в отель «Невада» возле Ле-Аль, где люди не не спрашивай так много.. Это был бы очень хороший маневр, если бы слуга Ву-цзуна не услышал, что по соседству появилась новая восточная девушка, и продолжал искать меня».

Они вошли в маленькую комнату с узкой кроватью, стулом, раковиной, биде и столиком. Когда дверь закрылась, она посмотрела на него.

— Есть новости от моего отца? Он благополучно прибыл в Соединенные Штаты? Я ничего о нем не слышала и опасаюсь худшего.

Ник посмотрел на нее. — Нет, — мягко сказал он, — это не сработало. Джонни Ву поймал его, и он вернулся в Китай.

Она слушала молча, и ее мягкие карие глаза наполнились слезами, затем она повернула голову. «Все было напрасно. Я должна вернуться в Китай».

«Это, — сказал Ник, — самая глупая вещь, которую вы можете сделать. Никогда не останавливайся, когда выигрываешь, детка. Он объяснил ей ситуацию и рассказал о планах вывезти доктора Линь из Китая. — Разве ты не понимаешь этого?

Она сказала. — "Они скорее убьют его, чем отпустят. Я должна пойти к Джонни Ву, чтобы они поняли, что мы не сбежим.

Глаза Ника стали плоскими. Ему не нравилось объяснять факты современной жизни невинным молодым людям.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пройти чистилище
Пройти чистилище

Он — человек, чья профессия — риск. Свой среди чужих, чужой среди своих, он всю жизнь живет «под легендой». Живет в опасности и во лжи. Он — человек, достигший высочайших высот в нелегком искусстве внешней разведки. Мастер шпионажа, выполняющий самые трудные задания. Он — человек, каждый день которого — изощренная игра со смертью. Но играет он до победного конца…В этом романе много реальных действующих лиц — руководителей советской разведки и агентов с обеих сторон. В романе впервые рассказываются подлинные обстоятельства побега «супершпиона» английской разведки Олега Гордиевского, ареста Рональда Пелтона, измены Виталия Юрченко. Впервые рассказано и о причинах сенсационно-успешной встречи Маргарет Тэтчер и Михаила Горбачева.

Чингиз Абдуллаев , Чингиз Акифович Абдуллаев

Детективы / Шпионский детектив / Шпионские детективы