Читаем Операция "Кэрил" (СИ) полностью

В прихожей их встретил собирающий инструменты Ти-Дог, с нескрываемым интересом поглядывающий в сторону Дэрила, но никаких лишних комментариев не отпускающий.

- Все, хозяйка, принимай работу. Хорошо, что я как раз мимо шел, пришел бы позже, совсем потоп бы ты у себя устроила, - улыбнулся он, показывая ей исправный кран в ванной и даже пытаясь отказаться от платы: - Да дело оказалось на несколько минут, Кэрол!

- Это твоя работа. Держи, - сунула она ему деньги и в очередной раз поблагодарила за спасение.

Распрощавшись с Ти-Догом и снова украдкой покосившись на прошедшего на кухню Дэрила, настроение которого, кажется, слегка улучшилось, Кэрол заперла дверь и суетливо поправила полотенце, о котором она снова вспомнила. Наверное, стоило бы пойти и переодеться, но прежде всего хотелось выяснить, что не так с ее гостем, который, если не уделить ему внимание, может снова куда-то сбежать.

- Фух, вот теперь я вся твоя, - подошла она к нему, стоящему у окна, и улыбнулась при виде того, как вздрогнул Дэрил, всегда так забавно реагирующий на любые, даже невольные, как сейчас, намеки на что-то интимное. - Так куда ты так спешил? Я ничего не поняла, прости.

- Я… - он помялся полминуты и резко мотнул головой. – Забей, короче. Задумался и…

- Ну ладно, - пожала плечами Кэрол. - У нас сегодня снова романтический ужин? Кушать хочешь?

- Я вообще подумал… Это… ну, можно было бы в пиццерию пойти. Наверное, - не поднимая глаз и словно ожидая того, что Кэрол категорически не согласится с его вариантом или рассмеется над его нелепостью, проговорил Дэрил.

- Отличная идея! Я и сама хотела предложить тебе появиться на людях в ближайшее время. Но…

- Что? - напрягся он, быстро посмотрев на нее и торопливо отведя взгляд.

Может быть, она так плохо выглядела без макияжа?

- У меня сегодня не день, а сплошная катастрофа. Так что, боюсь, если мы отправимся в пиццерию именно сегодня, из этого не только ничего хорошего не выйдет, а еще и что-то плохое снова случится. А очередного несчастного случая я сегодня уже, кажется, не выдержу.

- Ну ладно. Как хочешь.

- Хочу, чтобы ты остался и поужинал со мной здесь сегодня. Для большей правдоподобности, на случай, если вдруг твой брат или еще кто-то любопытствующий заглянет на огонек, можно все-таки попробовать подобие романтического вечера создать: свечки, вино, полумрак. А то вчера, кажется, Мэрл все-таки заметил, что посиделки наши были чисто дружескими.

- Блин, и что, все, как ненормальные, вечно столько проблем себе создают со всякими свечками и прочей хренью? - с искренним ужасом уточнил Дэрил.

А Кэрол задумалась вдруг о том, были ли у него вообще когда-то отношения. Ну, разве что в очень юном возрасте, когда у него не было возможности должным образом ухаживать за девушками, а девушки еще не ожидали от своих кавалеров шикарных букетов, подарков, оригинальных свиданий, красивых признаний, походов в кафе и кино. Или он вообще только с девицами известного и крайне легкого поведения утолял свои естественные потребности? Этому Кэрол бы тоже не удивилась.

- Нет, что ты, - поспешила утешить она Дэрила, касаясь его запястья. - Но в самом начале отношений это обычно неизменный атрибут. Женщины стараются надевать самые яркие наряды, выглядеть лучше обычного, улыбаться и быть со всех сторон идеальными. А мужчины устраивают своим дамам обеды-ужины, цветы-свечи и прочие приятные вещи. Нужно ведь произвести друг на друга впечатление.

- А потом расслабиться? - хмыкнул Дэрил.

- Чаще всего так и происходит, - пожала Кэрол плечами, рассмеявшись, и торопливо схватилась обеими руками за начавшее вдруг сползать от движения полотенце.

Только теперь она вспомнила, что под полотенцем на ней нет ровным счетом ничего. Только теперь осознала, что стоит чертовски близко к громко сглотнувшему и быстро смочившему, наверное, пересохшие губы языком Дэрилу. Дэрилу с его сильными руками, с расстегнутыми верхними пуговицами на рубашке, непослушной прядью волос, падающей на лоб, растерянным взглядом голубых, потемневших вдруг, глаз. Только теперь поняла, что их разделяет всего несколько сантиметров.

Всего несколько сантиметров, и она могла бы прижаться к его горячему телу, позволяя полотенцу скользнуть вниз, куда-нибудь под ноги. Позволяя Дэрилу, сначала робко и нерешительно, а потом крепко и жадно, провести ладонями по ее обнаженному телу, не встречая ни единой преграды. Позволяя самой себе коснуться его губ поцелуем, задохнуться от желания, дернуть за ремень на его джинсах. Позволяя его крепким рукам подхватить себя под бедра. Позволяя его телу вжать себя в стену. Позволяя ему все. Все, чего захочет он. Все, чего так хочет она…

- Я переоденусь, - выпалила Кэрол, не узнавая свой голос и стараясь не встречаться взглядом с Дэрилом, чтобы он не понял, о чем она только что думала.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ликвидаторы
Ликвидаторы

Сергей Воронин, студент колледжа технологий освоения новых планет, попал в безвыходную ситуацию: зверски убиты четверо его друзей, единственным подозреваемым оказался именно он, а по его следам идут безжалостные убийцы. Единственный шанс спастись – это завербоваться в военизированную команду «чистильщиков», которая имеет иммунитет от любых законов и защищает своих членов от любых преследований. Взамен завербованный подписывает контракт на службу в преисподней…«Я стреляю, значит, я живу!» – это стало девизом его подразделения в смертоносных джунглях первобытного мира, где «чистильщики» ведут непрекращающуюся схватку с невероятно агрессивной природой за собственную жизнь и будущее планетной колонии. Если Сергей сумеет выжить в этом зеленом аду, у него появится шанс раскрыть тайну гибели друзей и наказать виновных.

Александр Анатольевич Волков , Виталий Романов , Дональд Гамильтон , Павел Николаевич Корнев , Терри Доулинг

Фантастика / Шпионский детектив / Драматургия / Боевая фантастика / Детективная фантастика
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза