— Подойдет и Дженкс, лягушонок, или, если ты настаиваешь, профессор Дженкс, придурок. — Он протянул руку.
Карл вздрогнул, а затем огляделся на молодых людей, которые его окружали. — Что ты здесь делаешь, Дженкси, детский сад?
Дженкс посмотрел на мужчин и женщин из НАСА и взял окурок в рот. — Да, это как на Амазонке снова и снова, да? Я имею в виду, что эти дети достаточно молоды, чтобы учиться в старшей школе. — Он ухмыльнулся. — Но ведь мы снова забрали этих детей в дом амазонок, не так ли?
— Да, мы это сделали, шеф.
Поведение шефа мгновенно изменилось. — После того, как ты и этот чокнутый армейский майор разбили мою лодку, малыш!
— Послушайте, мастер-старшина, «Тичер» спас все наши жизни, и, когда я в последний раз взглянул на свою зарплатную квитанцию, я все еще платил за эту чертову лодку, один доллар в месяц до конца своей жизни.
— Ха! Ты попал, не так ли? Это должно быть ад, пытаясь объяснить это во время налогового периода.
Эверетт вспомнил прекрасную подводную лодку «Тичер», экспериментальное речное судно, спроектированное и построенное шефом. Гениальный маленький инженер построил самую великолепную и совершенную лодку, которую он когда-либо видел, только для того, чтобы Эверетт и Джек Коллинз врезались в древнюю золотую жилу и утопили ее в бездонной лагуне. Он кашлянул и прочистил горло.
— А это теперь генерал Крэкхед, шеф, — сказал Карл, имея в виду новое звание Джека.
— Господи, у военных тяжелые времена, не так ли?
— Достаточно тяжелые, чтобы дать звание бревета еще и мне, старый ты козел.
Дженкс оглядел Эверетта с ног до головы, его взгляд наконец остановился на кратчайшее мгновение на погонах адмирала. Затем он вынул окурок сигары и бросил его по ветру.
— Да, если я правильно помню, на флоте всегда дают леденец перед лекарством. — Он посмотрел на Карла и покачал головой. — Что ж, на этот раз, боюсь, ты это заслуживаешь, лягушонок, мой мальчик.
Мастер-шеф жестом приказал молодым офицерам НАСА разойтись, пока они с Карлом двигались к лифту на крыше. Мужчины и женщины смотрели в шоке, так как они никогда не видели человека, который сводил их с ума весь прошлый год, настолько запуганным простым мужчиной. Они сразу прониклись уважением ко всем, кто мог так поступить со старым главным конструктором.
— Что, черт возьми, происходит, Мастер Чиф? — спросил Карл, когда Дженкс зарычал на двух лейтенантов, заставив их бежать в укрытие, когда они попытались зайти с ними в лифт.
— Эти молодые люди сделают из тебя космонавта, лягушонок. План состоит в том, что мы попытаемся спасти эту чертову планету. — Он нажал кнопку этажа, которую хотел. — Зачем, я никогда не узнаю, так как я никогда не находил для нее особого применения, или, по крайней мере, для многочисленных видов, которые ее населяют.
У Карла было пепельное лицо, когда двери лифта закрылись. — Астронавт?
— Правильно, мой мальчик, чертов астронавт. Вот что я называю военной готовностью. — Он поколебался, а затем улыбнулся шире, чем прежде. — Адмирал. — Он смеялся всю дорогу до пятого этажа центра подготовки космонавтов.
У космической части операции «Оверлорд» появился свой командир.
Вирджиния Поллок села рядом с кроватью Найлза Комптона и взяла его за левую руку, стараясь не коснуться гипса его правой руки. Врачам едва удалось спасти конечность после шестнадцати часов сложной операции. Вся правая сторона его лица была покрыта белыми марлевыми повязками, и эта травма заставила Вирджинию расплакаться. Найлз потерял глаз, и на всю оставшуюся жизнь у него будет шрам на лице. Он не просыпался с тех пор, как она пришла.
Она смотрела на безмолвный телевизор, и видела, как президент Кэмден посещал своего предшественника в коме, когда он лежал в постели в тяжелом критическом состоянии, поскольку множество специалистов заявляли, что он может выжить, а может и нет. Многие видели отвращение на лице первой леди страны, когда новый человек в Овальном кабинете пожимал ей руку в знак соболезнования. Не секрет, что первая леди разделяла презрение мужа к бывшему Спикеру Палаты представителей; отвращение было трудно не заметить.
Вирджиния обернулась на звук легкого стука в дверь. Она пересекла комнату и открыла ее.
— Исполняющий обязанности директора Поллок? — Невысокий мужчина в очках стоял, массируя портфель, знавший гораздо лучшие времена. За ним стоял еще один человек, более высокий и худощавый. Он выглядел более нервным, чем джентльмен поменьше.
— Доктор Поллок, — с опаской поправила она, так как совсем не знала этих двоих.
Высокий мужчина подтолкнул маленького человека перед собой.
— Конечно, мои извинения. — Мужчина нервно посмотрел на более высокую темноволосую Вирджинию.
— Что я могу сделать для вас, джентльмены? — резко спросила она, не желая беспокоить Найлза.
— Доктор Поллок, меня зовут Сэнфорд, Макс Сэнфорд. Я директор Национального архива, а это мистер Халлибертон Уэст из Главного бухгалтерского управления.