— Мы только что получили закодированное предупреждение от «Мэджик» о том, что атака на этот комплекс неизбежна! — Сказал Найлс Комптон, присоединяясь к группе мировых лидеров. Теперь они были окружены пятьюдесятью морскими пехотинцами в полном боевом снаряжении. — То же самое предупреждение направляется технической группе в Иране. Похоже, что над восточной частью формируется гигантская червоточина — они будут атакованы. Должно быть, именно последнее испытание и наши собственные сообщения привели Серых в университет. Ваша трансляция была словно оставленная врагу тропа из хлебных крошек, чтобы найти нас и их.
— Электростанция важнее нас. Можем ли мы вывезти ее из Ирана вовремя, Найлс? — спросил президент, когда их подталкивали к укрепленному бункеру в сотне ярдов от главного дома. Они услышали визг F-15, когда они пронеслись низко над густым лесом. Вскоре сквозь шум предупредительной сигнализации и шум реактивных двигателей прорвался роторный звук вертолетов, когда на базу ввели новых морпехов.
— Мы получили предупреждение для российских и иранских сил. К счастью, отряд Революционной гвардии все еще был поблизости и движется к университету, чтобы помочь, — ответил Найлз, когда они подошли к стальной двери убежища. — Электростанцию уже запаковали, и наши люди начали вывозить ее из города, но мы не знаем, успеем ли.
Громкий взрыв потряс местность, а затем все услышали крики, так как ранняя ночь теперь была освещена сигнальными ракетами. По деревьям пробежали большие тени, а затем в сторону отряда морпехов устремились яркие полосы лазерного света. Несколько мужчин были пойманы, прежде чем они успели среагировать, и были разрезаны пополам. Остальные начали открывать ответный огонь по невидимым Серым, но они были хорошо спрятаны за линией деревьев. Президента и Совет «Оверлорда» втолкнули в бункер, а за ними последовало полное отделение хорошо вооруженных морских пехотинцев и сотрудников секретной службы. Найлс Комптон оглянулся, когда дверь закрылась. Он молился, чтобы Джек, Карл и Уилл Менденхолл вовремя очистили территорию Кэмп-Дэвида.
* * *
Джек упал на землю, а Эверетт и Менденхолл упали на него сверху. Мир ожил вспышками света, когда из-за густых окружающих деревьев, заслонявших ответный огонь морских пехотинцев, открылся невидимый враг. Он услышал взрыв над головой, и все они успели вовремя поднять голову, чтобы увидеть, как «Черный ястреб» морской пехоты начал вращаться в линии деревьев, где он ударился и взорвался, убив всех внутри. Мимо них пробежали трое морских пехотинцев в боевом обмундировании и тут же были поражены яркими вспышками света. Джек вздрогнул, когда безголовый торс упал на землю рядом с ним.
— Давай, нас разорвут на куски, если мы останемся здесь! — Он потянулся за упавшим М-4, укороченной версией почтенной М-16. Он также потянулся за девятимиллиметровой «береттой», все еще спрятанной в ремнем морпеха, и бросил ее Эверетту.
Трое мужчин побежали на оборонительную позицию, которую занял оставшийся отряд морской пехоты у главных ворот.
Как только Уилл Менденхолл остановился рядом с Джеком и Карлом, он обнаружил еще один М-4, лежащий на земле, вне досягаемости мертвого младшего капрала в футе от него. Уилл потянулся к нему, затем прикрыл глаза, когда во всех направлениях вспыхнули ракеты.
— Я думаю, война, возможно, началась, — сказал он, тщетно пытаясь найти цель. Он нырнул за спину Коллинза, когда к ним устремились три луча лазерного света. Они врезались в дерево и прожгли толстый ствол. Он начал падать, когда несколько морских пехотинцев вырвались из укрытия и побежали на новую позицию.
Подняв голову, Коллинз увидел очертания одного из Серых, освещенные парящей вспышкой над головой. Он быстро прицелился в дальнюю цель и произвел три выстрела. Он смотрел, как высокий угловатый Серый споткнулся и упал на землю.
— Хороший выстрел, Джек, — сказал Карл, стреляя из своего М-4. Морские пехотинцы со всех направлений открыли огонь по обнаруженным целям.
Люди из Группы "Событие" знали из своего опыта в Аризоне, из вскрытий и из отчета Гаса Тилли в том же году, что Серых, как известно, будет трудно убить из-за того, что у них два сердца. Эверетт вспомнил то же самое.
— Цельтесь в головы! — крикнул он морским пехотинцам вокруг них.
Громкость огня переросла в громкий грохот, когда отряд морпехов начал приходить в себя.
Уилл увидел, что на них что-то мчится; он встал на колени и выпустил длинную очередь в темноту. Он не только слышал, но и видел трассирующие снаряды, когда они попали в Серого. Их поступательный импульс перебросил инопланетянина над упавшим деревом, за которым они шли, Серый ударился в Уилла, и они оба упали в грязь. В одно мгновение Серый был на нем, бормоча и крича, когда голубоватая кровь пульсировала на лице Менденхолла. Эверетт запрыгнул ему на спину и четыре раза выстрелил из «беретты» в голову существа. Он откатился, и Карл помог Менденхоллу подняться на ноги.
— Как в старые добрые времена у Тилли, а, капитан? — сказал Эверетт сквозь шум рвущихся гранат и выстрелов.