Читаем Операция Петроград полностью

Здание было старым, построенным в западном стиле. Картер подозревал, что он использовался как центр воздушных операций американских послевоенных оккупационных сил. Для японцев было необычно тратить впустую такое поле и здание.

Картер тихонько прошел по коридору и приложил ухо к двери. Сначала он ничего не слышал. Но затем он начал различать тихий хнычущий звук, как будто внутрь загнали раненое животное.

Волосы на затылке встали дыбом, а мускулы сжались. Это был Казука!

Картер попятился и ударился плечом в тонкую деревянную дверь, вложив в нее весь свой вес. Дверь распахнулась, наполовину сорвавшись с петель.

Он мгновенно увидел сцену.

Комната когда-то была офисом. Это было в беспорядке. Обнаженный Казука грубо лежал на деревянном вращающемся стуле, пружина которого была сломана, так что он лежал спиной к стене.

Кровь текла по ее груди из серии небольших порезов, а на внутренней стороне бедер была дюжина ярких красных отметин от кончика сигареты.

Полотенце для рук было заткнуто ей в рот и приклеено лентой.

«Казука», - мягко сказал Картер.

Она подняла глаза и отчаянно кивнула направо от Картера, когда что-то очень твердое ударило его по голове.

Он упал, его колени подкосились, и он врезался в стол. Краем глаза он увидел, что к его лицу спускается ботинок с толстой подошвой, и ему удалось отползти в сторону.

В ушах у него звенело, и он видел слабое двойное изображение. Русский над ним был намного крупнее, чем тот, кто стоял у самолета. Его пальто было снято, галстук распущен, а рукава рубашки закатаны. Он вспотел. Он был тем, кто пытал Казуку. И, делая это, он вспотел.

Эта мысль воодушевила Картера. Он подпрыгнул на одно колено, когда русский отступил назад, чтобы он мог сделать еще один удар тяжелым деревом пальто.

Однако Картер был слишком быстр для него, прыгнув внутрь человека, дерево пальто безвредно рухнуло на стол, расколов верх. Картер дважды ударил его по лицу, русскому раскололся нос, пролилась кровь.

Русский был невероятно сильным человеком. Он попятился и оттолкнул Картера, как гигант может прихлопнуть раздражающую муху.

Когда Картер снова атаковал, россиянин врезал ему в грудь четыре быстрых потока. Киллмастер думал, что его сердце остановится; комната наполнялась кроваво-красной дымкой. Тем не менее русский пошел за ним, стуча ему в живот, грудь и бок по голове.

Русский поднял Картера с ног и швырнул к стене. Вся постройка тряслась.

Картер упал на колени. Ему потребовалась всего секунда или две, чтобы отдышаться, остановить кружение в голове, болезненное, разбитое чувство в груди.

Он поднял глаза, когда русский повернулся, чтобы поднять пальто. Образ мужчины, казалось, колебался взад и вперед.

Картеру удалось подняться на ноги. Русский начал поворачиваться в тот же момент, когда Картер прыгнул ему на спину, схватил мужчину за голову обеими руками и скрутил все, что у него осталось.

Русский зарычал, как раненый бык. Он уронил пальто и попятился, снова ударив Картера о стену. Картер по-прежнему держался, сжимая хватку и еще сильнее тащил русского за голову.

Теперь это превратилось в отчаянную борьбу не на жизнь, а на смерть. Русский продолжал бить Картера об стену, а Картер вертел головой.

Последнее, что запомнил Картер, - это взгляд в широко распахнутые от страха глаза Казуки, а затем комната стала тускнеть, и он падал.

Казалось, прошло несколько часов. Картер почувствовал глубокую боль в груди и тот же звук плача, что и раньше. С болью он приподнялся и открыл глаза.

Долгое время у него были проблемы с сосредоточением на чем-либо, но затем все это вернулось к нему в большой спешке, и он смог подняться на ноги.

Большой русский лежал мертвый на полу со сломанной шеей и под ужасно нереальным углом. Когда он умер, он потерял контроль над своими мускулами и опорожнил кишечник. Он не выглядел и не пахло очень красиво.

Картер подошел к Казуке, где осторожно снял скотч с ее лица и кляп с ее рта. Она сделала глубокий глоток воздуха, когда Картер взял свой стилет и перерезал путы на ее руках и ногах.

"С тобой все впорядке?" - прохрипел он, едва сдерживаясь.

«Я думала, ты мертв, Николас. Я не знала…» По ее щекам текли слезы.

"С тобой все в порядке, Казука?" - настаивал Картер, помогая Ей подняться.

«Они ничего не сломали», - сказала она, но было очевидно, что ей больно. «А как насчет тебя? С твоей грудью все в порядке?»

«Думаю, пара сломанных ребер. Но мы должны убираться отсюда».

«Как только их тела будут обнаружены, они узнают в посольстве, куда мы направляемся».

«Кто-то из офиса должен будет выйти и убрать этот беспорядок. Они могут сбросить тела в реку».

"А как насчет Кодзи?" - воскликнул Казука, внезапно вспомнив пилота.

«Он мертв. Они убили его».

«Я не умею летать…»

«Я могу», - сказал Картер. «Но мы должны убираться отсюда - и прямо сейчас!»

5

Небольшая взлетно-посадочная полоса в Хаборо на западном побережье острова Хоккайдо находилась примерно в шестидесяти милях к югу от рыбацкой деревни, где их контакт AX поддерживал радиосвязь.

Перейти на страницу:

Похожие книги