Умелов покинул номер и пошел по мягкой темно-бордовой дорожке по направлению к лифту. Кабина бесшумно устремилась вниз, плавно набирая скорость. Несмотря на совершенную электронику и безупречные механизмы, ускорение тем не менее чувствовалось неприятными ощущениями в области живота. Весь путь в тридцать с лишним этажей кабина преодолела меньше чем за минуту.
Двери лифта мягко открылись, и Умелов увидел перед собой Кацудзо Ниши, ожидавшего лифт на цокольном этаже. Старший офицер уголовного департамента полиции был не один. Прямо за ним стояли трое: невысокий молодой японец в штатской одежде и два офицера в традиционной синей форме с белой портупеей. Увидев Умелова, Кацудзо Ниши не смог скрыть своего удивления.
— Господин Умелов?
Олег тоже не ожидал, что нос к носу столкнется с офицером полиции.
— Добрый день, — попытался улыбнуться Умелов, не найдя ничего лучше, чем просто поздороваться.
Кацудзо Ниши не стал заходить в лифт. Он повернулся к молодому человеку и что-то вполголоса сказал ему по-японски. Тот кивнул головой и сразу же обратился к Умелову на чистом русском языке:
— Господин Умелов, пожалуйста, давайте пройдем в холл отеля. У господина Ниши к вам появилось много вопросов.
Олег пожал плечами.
— Ну, что же. Давайте пройдем в холл.
Пока они шли к диванам в зону ожидания клиентов, Умелов в голове прокручивал легенду о причине его появления в отеле.
Присев на широкий кожаный диван, Кацудзо Ниши снял свой утепленный плащ и сразу же приступил к делу. Переводчик тут же включился в работу.
— Господин Умелов, что вы делали в этом отеле?
Несмотря на то что вопрос был вполне ожидаемым, Олегу было неприятно, что задан он был столь безапелляционно, в лоб.
— Я навещал своего знакомого, который проживает здесь, — сдержанно ответил журалист.
— Вы можете назвать его имя?
— Да. Это мой соотечественник Сергей Хромов.
Кацудзо Ниши удовлетворенно качнул головой, как будто получил подтверждение того, что он только что нашел преступника.
— Откуда вы знаете господина Хромова?
Умелов на секунду задумался, стоит ли говорить Ниши, что они с Сергеем когда-то вместе служили. Не найдя в этом ничего предосудительного, он честно ответил:
— Десять лет назад мы служили вместе с Сергеем в Советской армии.
Он преднамеренно не стал называть род пограничных войск, поскольку для иностранцев любой военнослужащий ассоциировался в первую очередь со словом «армия».
— Для чего вы приехали на встречу к своему знакомому в этот отель? — продолжал свой расспрос переводчик.
На этот вопрос у Олега уже имелся заготовленный спич.
— Я смотрел ночные и утренние новости. В том числе и местный телеканал, вещающий на английском. Там называли имя предполагаемого убийцы и отель, в котором он проживал. Я решил сегодня утром встретиться со своим знакомым и узнать, что он думает на этот счет.
Выслушав переводчика, Кацудзо Ниши поправил свои очки на переносице и задал очередной вопрос русскому журналисту.
— Господин Умелов, вы знали о связи Сергея Хромова с предполагаемым русским преступником, неким Лысенковым, тело которого было обнаружено вчера вечером в брошенном автомобиле? — без каких-либо эмоций механически перевел японец.
— Нет, но догадывался. Поэтому я решил сегодня встретиться с Сергеем Хромовым, чтобы выяснить этот вопрос.
Олег не стал упираться, поскольку понимал, что полиция прекрасно осведомлена о связях и взаимоотношениях Хромова и покойного Лысенкова.
— Господин Умелов, вас вчера попросили извещать полицию о своих передвижениях?
Олег согласно кивнул.
— У полиции есть версия, что именно вы были объектом покушения. Поэтому просим вас вернуться в свой отель и, пока длится следствие, ограничить свои перемещения по Саппоро, — тон переводчика вдруг сделался категоричным.
— Хорошо. Я немедленно возвращаюсь в свой отель.
Умелов спокойно посмотрел на Кацудзо Ниши, ожидая, что на этом их встреча завершится. Но тот, выслушав переводчика, не стал отпускать Олега, а продолжил задавать свои вопросы.
— Господин Умелов, вы сказали, что хотели узнать у господина Хромова о его взаимоотношениях с господином Лысенковым. Что ответил ваш знакомый?
Это был неприятный вопрос. Было очевидно, что после этой беседы полицейские поднимутся к Сергею в номер и в лучшем случае опросят его прямо там, а в худшем — могут задержать на двадцать четыре часа как одного из подозреваемых.
Олег понимал, что сейчас от его ответа многое зависело.
— Он очень раздражен тем, — стараясь сохранять спокойствие, через паузу ответил Умелов, — что в его отсутствие господин Лысенков ввязался в какое-то противоправное дело. Более того, он уверен, что его задержали в порту Отару по чьему-то доносу. Если хотите знать мое мнение, то я абсолютно уверен, что господин Хромов не догадывался о замыслах господина Лысенкова. Тот все сделал самостоятельно.
Внимательно выслушав перевод, офицер наконец задал главный вопрос, которого так ждал Олег.
— Скажите, господин Умелов, кто, по-вашему, мог быть заинтересован в вашей смерти? У вас есть враги не территории Японии? И с какой истинной целью вы сюда приехали?
Умелов решил начать со второго вопроса.