Читаем Опьяненный любовью полностью

Если честно, перед леди Сьюзен ему надо извиниться за то, что подал ей надежду. Сетовала она небезосновательно – он за ней ухаживал…

А если совсем честно, она права. Он собирался сделать ей предложение, но передумал.

Слава богу.

Гарри уже набрал в легкие воздух, готовый просить у нее прощения, но леди Сьюзен заговорила первой, воздев руки к небу.

– Не могу в это поверить! – Она разозлилась, и слова вылетали краткими резкими выкриками. – Я потратила на вас весь сезон. Весь сезон! – Каждое слово леди Сьюзен сопровождала размашистым жестом указующего на него перста. – Знаете, я могла бы заполучить кучу лордов – Аррондера, или Уотенли, или Неадорна, шевельни я только пальцем.

Это неудивительно. Все три упомянутых ею лорда нуждались в наследнике, но никто не считался завидной партией. Аррондеру было за пятьдесят. Уотенли немногим моложе и дважды вдовец. Неадорн – ровесник Гарри, но с устойчивой репутацией предпочитающего женщинам мужчин.

– Когда закончился последний бал сезона, а вы все еще не сделали мне предложения, мой отец сказал мне, что я поставила не на ту карту. Но ваша матушка и невестка… – Она уставилась на Летицию. Летиция посмотрела на нее и уже открыла рот, чтобы ответить, однако леди Сьюзен вошла в такой раж, что ответить Летиции не дала. – Советовали мне не оставлять надежду, поскольку вы обещали найти невесту до конца года и слово держите. А ухаживали вы только за мной. И вот меня приглашают на загородную вечеринку герцога. И я, конечно, думаю, что вы наконец-то сделаете мне предложение. Но нет. Вместо этого вы сбежали.

К сожалению, все только что сказанное леди Сьюзен было недалеко от истины.

Но Гарри радовался теперь, что струсил. Не пойди, черт побери, вовремя тот дождь, он приговорил бы себя к несчастной жизни с ужасной женой.

Грейнджер оказал ему огромную услугу.

– Герцог попросил меня заняться одним его делом.

Леди Сьюзен презрительно фыркнула:

– Те же самые слова я вытянула из помощника конюха, но теперь я вижу, что вы задумали на самом деле. – Она пожала плечами. – Я уже сказала, вы можете иметь столько шлюх, сколько захотите. И лучше удовлетворяйте свою животную страсть с этими простолюдинками. Я – дочь графа, и на супружеском ложе предпочитаю скромность и сдержанность.

Это уже не смешно. Слава богу, что он не сделал предложения этой дочери графа. Да, он думал, что она хочет именно этого. И Пен он сказал, что леди Сьюзен хочет именно этого. Но услышать эти слова от нее самой?..

Нет, он не хотел жить с такой ледышкой. И точно не хотел с ней спать. Попытавшись, он впервые в жизни потерпел бы фиаско.

И огнем за этой мыслью всплыло воспоминание о свидании с Пен прошлой ночью.

– Леди Сьюзен, вы неопытны, – спокойно сказала Летиция. – Супружеские обязанности не покажутся столь нежеланными, когда вы узнаете их суть.

О боже! Можно избавить его от этой неловкости? Ему не хочется знать подробности супружеской жизни брата.

Однако леди Сьюзен без зазрения совести лезла в дела, которые ее не касались.

– Я не идиотка. И не дитя малое. Слышала, что вытворяют мужья со своими женами, и это не слишком прилично. – Она строго посмотрела на Летицию. – И не говорите мне, что вам понравилось. Не вы ли отказывали покойному графу от супружеского ложа?

Летиция покраснела и словно скукожилась.

– Да, но только потому, что доктор сказал мне, что я умру, если снова понесу сразу после выкидыша.

Боже! Матушка рассказала ему о ее выкидышах, но этого он не знал.

– Сочувствую, Летиция, – сказал Гарри, протягивая невестке руку.

Та слабо ему улыбнулась.

– Все именно так, как я и говорила. Аристократическая леди слишком хрупка… – Нос у леди Сьюзен сморщился от отвращения. – Для удовлетворения мужской похоти. Лорд Дэрроу, женитесь на мне, получите наследника и развлекайтесь… – она презрительно махнула рукой в сторону ушедшей Пен, – …со своей потаскухой. – Она засмеялась. – Жениться на ней, как я понимаю, вы не можете?

«Почему это я не могу жениться на Пен?»

Бога ради, он – чертов граф. Если он не может делать, что хочет, тогда…

Гарри невольно улыбнулся.

– Леди Сьюзен, благодарю за щедрое предложение, однако вынужден от него отказаться.

Глава 15

Леди Сьюзен, разумеется, возмутилась:

– То есть как это вы вынуждены отказаться? Отказываться вам нельзя. Вам ведь нужен наследник. Вы заверили мать, что в этом сезоне подыщете себе жену. А сезон уже закончился! Я пообещала, выйдя за вас, закрывать глаза на все ваши любовные интрижки…

Злость и отвращение теснились в груди Гарри, но чувство облегчения все же преобладало. Боже, он едва спасся!

Ему все еще удавалось оставаться вежливым.

– Верно, мне нужен наследник. Да, я обещал матушке, что найду себе жену. Но на вас я не женюсь.

Леди Сьюзен уперла руки в боки, как заправская торговка.

– Правда? И на ком же вы тогда женитесь?

Возможно, ему следовало промолчать, но когда Пен даст согласие, леди Сьюзен все равно об этом узнает. Гарри решил говорить прямо, глядя в ее наглые глаза.

– Надеюсь, миссис Барнс согласится за меня выйти.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шарм

Похожие книги

Каждый вдох
Каждый вдох

Почему жизнь сталкивает людей? Как не пройти мимо «своего» человека? Насколько сильно случайная встреча способна изменить вашу жизнь?Хоуп Андерсон и Тру Уоллс в одно и то же время оказались в городке Сансет-Бич, Северная Каролина. Хоуп приехала на свадьбу подруги, Тру – чтобы познакомиться с отцом, которого никогда не видел. Они на несколько дней поселились по соседству и поначалу не подозревали, что с этого момента их мир разделится на «до» и «после».Двое людей полюбили друг друга мгновенно, почувствовали, что составляют две половинки единого целого. Но как сохранить это счастье, если у каждого давно своя жизнь, полная сложностей и проблем? Как выстраивать отношения, если вас разделяет океан? И какой сделать выбор, если для осуществления мечты одного, нужно пожертвовать мечтой другого?

Николас Спаркс

Любовные романы
Дикая роза
Дикая роза

1914 год. Лондон накануне Первой мировой войны. Шейми Финнеган, теперь уже известный полярник, женится на красивой молодой учительнице и всеми силами пытается забыть свою юношескую любовь Уиллу Олден, которая бесследно исчезла после трагического происшествия на Килиманджаро. Однако прежняя страсть вспыхивает с новой силой, когда бывшие влюбленные неожиданно встречаются, но у судьбы свои планы…В «Дикой розе», последней части красивой, эмоциональной и запоминающейся трилогии, воссоздана история обычных людей на фоне мировых катаклизмов. Здесь светские салоны и притоны Лондона, богемный Париж и суровые Гималаи, ледяные просторы Арктики и пески Аравийской пустыни.Впервые на русском языке!

Айрис Мердок , Айрис Мэрдок , Анита Миллз , Анна Мария Альварес , Е. Александров

Любовные романы / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Проза / Современная проза