— Это тебя беспокоит? — поинтересовалась она. — Все, что я способна сказать о человеке, которого мы ищем: ему от двадцати пяти до тридцати лет, он окончил колледж, сексуально неадекватен. Он ненавидит свою мать, подружку, всех подряд. Он и судья, и палач. Интеллигентен, скромен, живет один. У него работа как раз по его возможностям.
— А ты не теряла времени зря! — сказал Болдт. Он всегда ощущал какую-то неловкость, работая с такими психологическими портретами, но старался верить им — слишком уж часто они оказывались очень точными.
— Вероятно, у него есть абонентская книжка в библиотеку и он ездит на общественном транспорте. Если мы соединим эту информацию с тем, что получили после исследования отпечатков лестницы, то кое-что начинает вырисовываться.
— Абонентская книжка? Общественный транспорт? — переспросил он.
— Это все из-за денег, его доходы должны быть весьма скромными. Таким парням нравятся лаборатории. Им нравится возиться со своими любимыми штучками. Он служит в таком месте, где от него не требуется работа мысли. Он целый день напролет думает о своих бомбах, о своих убийствах. Поэтому он может плохо спать и мало есть, и это согласуется с тем, что ты сказал о его малом весе. После работы он отправляется к себе в лабораторию.
— Где, у него в квартире?
— Вряд ли. Нет. Где-то подальше. Там, где его никто не побеспокоит. В гараже. В каком-нибудь заброшенном здании.
— В этом городе такого не сыщешь, — саркастически заметил Болдт.
— Я знаю, это не то, что ты хочешь услышать.
— Фидлер дал мне отчет по Гарману. Стивен Гарман, муниципальная служба пожарной охраны, пожарный инспектор…
— Я знаю, кто такой Гарман, — напомнила ему Дафна, начиная горячиться. — Тот, кто получает угрозы, всегда первым попадает под подозрение.
— Ты смотрела его досье? — настаивал он.
— Мы говорили о Гармане, вот и все. Что это с тобой?
Он встретился с ней взглядом и не отвел глаз. Ее красота казалась ему губительной. Ему часто хотелось, чтобы она сделала так, чтобы это наваждение прошло.
— Я не знаю, почему я так вцепился в него.
— Не смеши меня.
— Я балансирую на самом краю. Моя уверенность в своих силах, кажется, скоро разлетится в пух и прах.
— Это называется беспокойство. Это нормально. — Она окинула его внимательным взглядом и задала риторический вопрос: — Ты ведь пришел сюда не из-за Берни Лофгрина или Стивена Гармана, ведь так?
— Как раз из-за них.
— Поговори со мной, Лу.
— Скоро сгорит в пожаре еще одна женщина.
— Необязательно.
— Сгорит. И я стою у руля, хотя вообще-то с радостью отказался бы от штурвала.
— Понятно. Но ты — это ты.
— Премного благодарен.
— Хочешь передать это дело Бобби? — спросила она, пронизывая его взглядом. — Джону? Кого ты выберешь, кто смог бы справиться с этим делом? Пфутц? Люблянски? Скажи мне.
— Гарман живет один. Ему довелось пережить, как он выразился в разговоре с Фидлером, «гнусное супружество». Он работает в полицейском управлении Сиэтла вот уже двенадцать лет. Его высоко ценят, но он нелюдим. Не выпивает пива вместе с товарищами. Постоянно грызется с начальством.
— Оставь это, Лу. Давай поговорим о тебе, — попросила она его.
— Он — педант. Делает все очень тщательно. Никто не смог вспомнить, чтобы у него было когда-нибудь свидание с женщиной — или с мужчиной, если на то пошло. — И вот тут Болдт увидел, что заинтересовал Дафну, потому что у нее изменился цвет глаз и она нахмурилась.
— Мы можем поговорить о Гармане позже, — сказала она, но таким тоном, что было ясно, что она имеет в виду нечто противоположное.
— Я бы не возражал, если бы ты смогла разговорить его, заставить приоткрыться.
— Можешь передать дело кому-нибудь другому, — откликнулась она. — Шосвиц будет вне себя и станет писать кипятком на стенку, но в конце концов уступит, если решит, что оно тебе не по плечу. Хочешь, я скажу ему, что, по моему мнению, тебе нужна передышка? Я могу это сделать.
— Он — большой сукин сын, этот Гарман. Не какая-то там дешевка. Но, по его собственному признанию, Берни может ошибаться, а ведь он, в конце концов, в центре всего дела: пожарный инспектор, которому приходят все угрозы.
— Ты знаешь множество примеров, когда солдаты сражаются на войне, не щадя своей жизни и не ведая страха смерти. Потом они выходят в отставку, женятся, обзаводятся детьми, и это — конец их военной карьеры, война остается в прошлом. Это — линия, которую они больше никогда не перейдут. Это опасно для них и
Ее комментарий ударил Болдта прямо в грудь, будто молотом. Он не хотел препятствовать расследованию — вот в чем была суть его тревог. Ему хотелось продолжать дразнить ее своими замечаниями по поводу Гармана, но он, словно со стороны, услышал собственный голос:
— Если мы потеряем еще одну женщину, то я не знаю, что буду делать.